[已解决问题] "有什麼大不了?"和 " 沒什麼大不了。" 怎麼翻譯
提问者:jidiangf - Q籽一级  [收藏]
浏览 808 次
如题
最佳答案
big deal?
no big deal
之前在SUPER一句学到的~~
应该可以这样翻译吧~
2007-2-2 13:20:57 回答者:kaka027
其它回答(5)
昨天刚在AE里学的:simmer down!
或者根据情况也能说:take it easy,calm down,etc.
  1年前   回答者:rod815 - Q籽一级
没什么大不了?可译为,That's no big deal.
  1年前   回答者:cherylswun - Q籽一级
有什麼大不了?
What's the big deal?
沒什麼大不了。
It is no big deal. 或者 It is nothing important. 或者 It is noting consequential.

例句:
What's the big deal with iPods?
iPods 有什么大不了的?
Oh, it's no big deal, just a bunch of technophiles raving about the latest Apple's products.
哦,没什么大不了的,只是一群电子产品狂热者大赞特赞苹果公司的最新产品而已。
  1年前   回答者:RainyDZ - Q苗三级
nothing big deal ,nothing( no ) big shacks , it ain't matter ,calm down ,chill out
all is ok ,\
  1年前   回答者:steinway - Q籽一级
不是so what吗?
  1年前   回答者:money3342 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除