|
例えば ひょっとして(C合格しないとも限らない )から、受けてみたらどう? A合格するとも限らない B合格しないこともない C合格しないとも限らない D合格しないものでもない 例えば 食事だけなら、今晩、つき合って(Bあげないものでもない )わ。 Aあげないものはない Bあげないものでもない Cあげないとも限らない Dあげないこともない 第一: ないものでもない——“ない”表示否定的部分+“ものでもない”也不是……的。 合起来就是也不是不能……的。 也可以这么理解,双重否定——ないものでもない=てもいい 例子:食事だけなら、今晩、つき合って(あげないものでもない)わ。 翻译为:如果只是吃饭的话,今晚也不是不能陪你。 ないとも限らない——不局限于否定答案上,其实这句应该分为“ない”表示否定的部分和“とも限らない”不一定是这样的两部分。合起来就是不一定是不——的。 跟第一个一样,双重否定——ないとも限らない=どうなる可能性もある。 最后可以翻译为两种,不一定是不怎么样的;有可能会怎么样。 例子:ひょっとして(C合格しないとも限らない)から、受けてみたらどう 这句话就是“搞不好可能会合格呢,去参加一下怎么养? ないこともない——こともない意思是没有那样的事情既不可能,所以和否定的ない合起来就成了也不是不可能的,即还有有可能的。 翻译的时候一般是与语境有关的。 例子:隠せないこともない。 翻译:也不是没有隐藏的办法 第二: ないことには——这个真不好说阿,我感觉只能在具体语境上分析呢~ 彼があの時の事をはなさないことには、なんかの理由があると思います。 我觉得他隐瞒当时发生的事情,一定有着他的理由。 ない——否定,はなさない=不说=隐瞒 こと——事情 には——上 合起来就是不……的事情上 (我暂时只想到了这个语境,如果你能具体举个例子,可能更好分析呢~~) なくして——不知道是不是我理解错了阿。。这个不是なくす(失くす)+て吗?失去……
1年前 回答者: dongtian90 - Q籽一级
|