楼主用了沪江小D了?里面还有别的解释的哦
这里的ため 应该是【由于,原因等意思】
而日语里有好多由于,原因等都可以不翻译出来的,但意思不会改变的
比如在你的原来的翻译基础上加个表示原因,理由的词,意思不会变的::
最初只有通话功能,而近来(由于)发短信和拍照已经成为手机的标准功能配置,(所以)只要有手机,随时都可以发照片。
下面的小D查词里的,这个用法属于第三个
[為] 【ため】 【tame】
(1)〔利益・幸福〕为wèi〔对duì〕……利益lìyì,为〔对〕……好处hǎochu,为〔对〕……益处yìchu.
為になる/有好处;有用处.
国家の為に死ぬ/为国家(的利益)而死.
学校の為に尽力する/为学校(的利益)尽力jìnlì.
子の為を思う/为孩子(的幸福)着想zhuóxiǎng.
学生の為になる本を書く/编写对学生有益的书.
そんなことをすると為にならんぞ/那么做(对你)可没好处.
彼はわたしの為を思ってくれるのだ/他是为我着想.
それは君の為なのだ/那是为你好.
(2)〔目的〕为wèi,为了wèile.
謝意を表する為/为了表示谢意.
万一の為に貯蓄する/为防备fángbèi万一而储蓄chǔxù.
念の為に言っておく/为了慎重shènzhòng说一下.
彼の為に送別の宴をひらいた/为他举行了送别宴会yànhuì.
人は食う為に生きるのではなくて,生きる為に食うのだ/人不是为了吃饭而活着,而是为了活着而吃饭.
(3)〔原因・理由〕因为yīnwèi;由于yóuyú,结果jiéguǒ.
寒さの為に死ぬ/因为寒冷而死亡sǐwáng.
病気の為にこられなかった/因病而没能来.
2008-4-8 21:27:40
回答者:
候鸟95
提问者对于答案的评价:不好意思啊 只能给一个人分数