沪江小Q / 全部问题 / 娱乐生活 / 影视英语

英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  公益 |  更多
我要举报 [已解决问题]

肖申克救赎- easy peasy japanese y

提问者: jayla35 - Q籽一级 
悬赏沪元:10 浏览 2250 次
这句是什么意思?为什么后面是japanese呢?
所有回答(2)
是"小菜一碟"的另一种说法
一般说,Easy, peasy. 也有说:Easy, peasy, Japanesy。
或许是小日本的版图太小,搞定易如反掌,也有可能是读起来比较押韵
最后修改于 2008/4/6 13:45:40
4年前 回答者: nicole7 - Q根九级
看肖申克救赎时有句俚语被翻译为 简简单单 小菜一碟 "easy peasy japanese "

只是押韵而已,easy peasy japanese 结尾很押韵的说的由来是, 说是在学校学到的如何鉴别日本人与中国人(就看眼睛是上挑还是下吊)非正规渠道听来的说法。
最后修改于 2008/4/6 13:53:00
4年前 回答者: 艳艳88373922 - Q果七级
   您需要登录以后才能查看评论及回答问题!没有账号?立即注册»

我的问题    我要提问




相关链接

快到期问题