....テニス歴は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚く(ものがある)----〉他虽打网球时间长,但上高中以后的进步确是很惊人的。这里的“上達ぶりには....”对他的进步的程度感到吃惊,...に...ある 正是在某方面有什么,...ものがある最合适。
....上達ぶりには驚く(こともある)----〉意思变成,对他的进步也有感到吃惊的时候,语气上一副无所谓,没什么大不了的口吻,这种前后矛盾的措辞也许只有说相声时才会出现。
....上達ぶりには驚く(べきである)----〉意思比こともある通顺,但助词搭配错误。如果这么说是可以的:....上達ぶりが驚くべきものである、或いは、....上達ぶりには驚くべきものがある。
....上達ぶりには驚く(ものである)--->同上、助词搭配错误。
2008-4-6 13:54:39
回答者:
sayen