[已解决问题] 帮我看看译的对不对~
提问者:maizhangyan - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 355 次
原文:
私がほしいロボット

 私が一番ほしいロボットがもちろんメイド型ロボットなんです。
 可愛い少女らしいいつも優しいです。そして帰るときには「お帰りなさい、ご主人様」と言ってくれています。本当のメイドよりメイド型ロボットはいつもとても温順なのです、もし猫耳をつければもっと萌えなのです。するとヲタクのうちもメイドカフェになります、それで毎日メイド型ロボットと一緒に遊びます。
 そんなことがきればと思う、だがら私がほしいロボットです。
译文:
"我想要的机器人
我最想要的机器人当然就是女仆型的机器人。
好像可爱的少女总是那样温柔的。然后,回来的时候说「欢迎您回来,主人先生」。女仆型机器人比起真正的女仆总是非常温顺,如果有猫耳朵的话,更萌就是。于是就当中也有成为女佣咖啡店,然后每天和女仆型机器人一起玩。感觉是那样的绮丽,所以我想要的机器

问题补充:最后那句译成:“要是那样的事切就好了,所以我想要机器人”会不会好一点~

最佳答案
私もこのようなロボットがほしい~


私が一番ほしいロボットがもちろんメイド型ロボットなんです。
 可愛い少女らしいいつも優しいです。そして帰るときには「お帰りなさい、ご主人様」と言ってくれています。本当のメイドよりメイド型ロボットはいつもと
ても温順なのです、もし猫耳をつければもっと萌えなのです。するとヲタクのうちもメイドカフェになります、それで毎日メイド型ロボットと一緒に遊びます。
 そんなことがきればと思う、だがら私がほしいロボットです。

译文:
"我想要的机器人
我最想要的机器人当然就是女佣型的机器人。
它总是那样温柔,就好像是可爱的少女。而且,我回家的时候,它会说「欢迎您回来,尊敬的主人(或者:老公)」。女佣型机器人总是比真正的女佣温顺得多,如果再给机器人头上加个猫耳朵的话,就更嫩(或者:俏皮)了。这样的话,你在家也可以开一家女佣咖啡店。然后,每天和女佣型机器人一起玩。感觉绝对超酷,所以这才是我想要的机器人
2008-4-6 9:52:11 回答者:baiheps
其它回答(4)
ロボット~~~翻成手办吧~~~
女仆型的机器人,这种说法好奇怪~~~
  6个月前   回答者:xj82叶月 - Q籽一级
这个原文里有好多病句哦。

  6个月前   回答者:黛熊11 - Q花六级
原文怎么。。。汗。。。
  6个月前   回答者:himawari2008 - Q苗三级
そんなことがきればと思う ここの”きれば”、基の形は 来るじゃないか?
翻译的话是如果这样的事能够实现(到来)的话。
  6个月前   回答者:水兰 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除