[已解决问题] 真是没有读懂这段日语,各位朋友给帮帮忙啊,急死人啦!
提问者:微言 - Q果七级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 503 次
下面的日文真是没有读懂耶。各位朋友给帮帮忙呀 m(_ _)m 请翻成中文好吗?帮我的朋友都给20沪元表示一点儿微薄的心意。

因为就我的日语来说,虽然不如各位朋友的水平(没有上过日语学校),可是看一些日语文章的话,尽管一些词不懂或语法不懂,连猜带蒙地起码能看懂大概的意思。

但是下面的文章是因为我前天得罪了一位网友,(再次向他道歉。)他的回信我看不懂,也不知道应该再怎么办了。大家帮帮我吧。看看是什么意思,我应该怎么办。拜托了,急死人了。5~~~~~~



。。。。

文章の意味理解できてる??大丈夫?笑いな!ってのは命令だから。笑わないでくれとは言ってない。だいたい笑えないと思うし。
だって390取れてると思えないから。
一級で390取れてるなら、大いに笑ってください。

やめてくれ?何で頼まないといけないの?やめてくれには頼んでる要素が含まれてるから。あたしは頼んでいない。ただ「やめろ」と言ってるだけ。

まぁ、言い方はそうとうきついから、少しは言いすぎだと思うけど。

悪いって思ってないなら話は別。

あっちの返事、誠意をもってきちんと答えましたから。


========== 下面是回复信息 =========
2008-4-2 7:20:20, 原发件人:微言

命令形だったら、
>
>笑いな 应该 わらうな  或いは  笑わないでくれ
>
>やめな 应该 やめ 或いは  やめてくれ
>
>
>

问题补充:先再次向被我得罪了的朋友道歉 m(_ _)m 私の軽率な発言で、不愉快な思いをおかけいたしまして、誠に申し訳ございません。深くお詫びいたします。

具体情况可参见下面的连接
http://bulo.hjenglish.com/question/31288/

最佳答案
刚才又看了下那个下面的留言,大概明白了。。。不过人家也是太较真了你不用往心里去。下面这文章里有些话我觉得她说的倒也不是很准确。我只是按照她本身的意思翻给你听。

文章の意味理解できてる??大丈夫?笑いな!ってのは命令だから。笑わないでくれとは言ってない。だいたい笑えないと思うし。
你到底有没有看懂文章的意思?不要紧吧?[笑いな!]是命令(=笑いなさい、“请你笑”的意思)。我可没有说过“你不要给我笑”这种话,何况我也不觉得好笑。

だって390取れてると思えないから。
因为我觉得390分不可能拿到的。(这里没主语,不知道时说你还是她自己)

一級で390取れてるなら、大いに笑ってください。
如果一级拿得到390分的话,那就大大笑一场吧。(嗯,觉得这句有语法错误)

やめてくれ?何で頼まないといけないの?やめてくれには頼んでる要素が含まれてるから。あたしは頼んでいない。ただ「やめろ」と言ってるだけ。
饶了我吧?为什么我要求你?[やめてくれ]是我在求你。问题是我可没有求过你。我只是说请你停止。(命令型)
——我本人觉得やめてくれ和やめろ没什么太大区别。。。

まぁ、言い方はそうとうきついから、少しは言いすぎだと思うけど。
你上次(?不太清楚她到底指你的话还是她上面自己说的话)说的话有点太直接了,我觉得你有点过分。

悪いって思ってないなら話は別。
不过如果你觉得自己没错的话,那就是另外一回事。

あっちの返事、誠意をもってきちんと答えましたから。
其他人可是很认真地给了回复的。


我对事情来龙去脉不清楚,文章里没有明确说清楚到底有几个人,所以你就这么凑和着看吧。自己调整主语人物吧。
2008-4-3 11:07:50 回答者:melodi


提问者对于答案的评价:谢谢各位朋友的好心回答。说实在的即便是看了大家翻成的中文还是没明白。算了吧,就当今后的一个教训吧。从此不会再去多嘴了。 在此,为自己的的轻率及用词不当,再次向那位朋友道歉。 同时,对热心的朋友表示诚挚的感谢。
其它回答(4)
看懂了是看懂了,不过不知道你是怎么得罪的。最好讲详细点。

加我QQ301058400也行= =
  6个月前   回答者:jyj466 - Q枝四级
这位(女士?)还真较真哪~~
笑いな---笑いなさい の省略形。和你说的 わらうな意思相反,笑わないでくれ是有拜托的意思。
同样,やめな---やめなさい の省略形、不等于 やめてくれ

他(她)的话整个是在和你辩你提醒的全不对。
  6个月前   回答者:sayen - Q果七级
楼主发这个帖子的用意,我确定现在明白了。







最后修改于 2008-4-3 19:10:12
  6个月前   回答者:himawari2008 - Q苗三级
没明白~~
  6个月前   回答者:flower123 - Q花六级
评论
6个月前   sayen :
微言贴过来的那段话能明白的,
まぁ、言い方はそうとうきついから、少しは言いすぎだと思うけど---〉这是针对他(她)自己说的一番话比较刻薄而说的,人家还是退了一步,向你解释话有点说得过激了,后面没明确道歉,不过意思已经点到了。

悪いって思ってないなら話は別。---〉这也是针对说话人自己说的。上面那番话如果微言没觉得过火的话,就算啦(意思是上一句解释的话算我没说)

   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除