[已解决问题] 请教というものだ和ということだ的具体用法和区别。
提问者: shidefc - Q籽一级  [收藏]
浏览 1696 次
如题
最佳答案
~ということだ意思:据说…,就是说…
  接续:活用词终止形(形容动词有时候可用词干),体言 解说:这儿的形式体言“こと”有两种意思,一为“話(はなし)”,二为“意味(いみ)”,所以这个句型有两层意思。其一是“传闻的消息,即据说”,其二是“就是…的意思,即就是说。”
  例句:円があがるということは、ドルが下がるということで、輸出業者が大変だということだ。
        (日元升值就是美元贬值,这么一来出口商可伤脑筋了。)


~というものだ意思:这才真正是…
  接续:体言 解说:“もの”这个词除了做为体言“东西”这个意思外,还有表示常理、真理、大家所认可的事物、道理等。所以“というものだ”是把自己的意见、想法等一般化的表达方式。想表明的观点是“不仅仅是我的看法”。
  例句:自分だけではなく、相手を思いやる心を持つのが、大人というものだ。
 (不要老是想着自己,要懂得体贴照顾别人,这才叫做大人。)

二级语法啊,好久没有看了
两者的区别简而言之就是前者一般描述的是客观存在的事实事务等,后者一般描述的是主观意见想法观点等。



2008-4-2 15:22:51 回答者:别说爱我


提问者对于答案的评价:很感谢你的帮助,希望以后得到你更多的帮助。
其它回答(4)
1、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。


用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。例如:


1)、赤ちゃんって可爱いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)


2)、この赤ちゃんはなんと可爱いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)


3)、月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。


4)、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。


2、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。例如:


1)、先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)


2)、张先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)、。/见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)


3、ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”;“难免……”。ことだ没有这种用法。例如:


1)、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。


2)、人间は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。


4、ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。例如:


1)、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小时侯,我常在这条河里游泳来着。


5、ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。ことだ没有这种用法。例如:


1)、小さい时に戻りたいものだ(×ことだ)。/真想回到小时侯。
1年前 回答者: zxmei327 - Q花六级
关注,学习
1年前 回答者: yupp - Q苗三级
语法是先人研究的成果,表示敬意一下~~,但使用语言靠的不是理论(也来不及琢磨)而是感觉,怎样通顺怎样别扭,问任何一个中国人中文他都能判断出来,可没人总结得出来。
个人体会,很简单。
もの---来自代指人的「者=もの」,和人有联系的用这个。感情色彩比较强。
あんなの知るもんか谁知道那玩意儿啊?口语经常说的一句话,写出来就是あんなのは知るものですか。不可用こと。

こと---说事的时候用,句子落脚在事情上当然要用こと了。
博士になるというのは立派なことだ。本来就是解释当博士这件事,当然用こと。

LZ的というものだ和ということだ也按这个原则就不难理解了。
换成问句可能更好理解。
彼はどういうものだ?他是什么人哪?(问的是他的社会地位)
あれはどういうことだ?那是怎么回事?(问事情原委)

1年前 回答者: sayen - Q核八级
~ということだ意思:据说…,就是说…
~というものだ意思:这才真正是…

投楼上的一票++++
1年前 回答者: himawari2008 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题