|
そう言った根拠は? 后面的是 涩口,辣嗓子 何が依拠しますかがあるとそのように言います/涩口 なんでそのようなはなして。 建议一下啊~~,和日本人说话时最好不用“根拠”这个词,对抗性太强,听着太刺耳。即使争论时也要尽量避免正面问人家“そう言った根拠は?”很不礼貌。 随便和客气的说法: 1、...、と言いますと?日常会话中最常用的要求对方给出进一步解释时说这半句话足以表达意思了。 2、....とおっしゃいますのは?您这么说的意思是....?就是在要求对方给出理由,对长辈,领导这么说一点不失礼。 或者换一种说法: 1、....そう考えた理由は?也说半句就够了,对平辈的人。 2、....そうお考えになった理由をお教えくださいませんか。对长辈 えぐい相当于まずい等意思。えぐい写真飾っている--->凄く刺激的で見ていられないような写真。 |
|
3个月前 yyn007 : 哈哈 谢谢 sayenさん的讲解 又学到不少 谢谢了 |
|
3个月前 himawari2008 : 不是评论,是对楼主说。 你那样说有什么依据 。表示很气的说得话,1楼的 そう言った根拠は? 完全表达出来了。 加点敬语。(笑)。。そのように話す根拠は?也好 如果心平气和的,只是想表达,你那样说有什么依据 的话, そのようにお話しになる理由を教えてください。 比较有礼貌。。 我个人认为。 |