[已解决问题] 日语“ かりまっか ” 如何翻译?
提问者:casperdkl - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 385 次
似乎是关西方言,无能= =||
最佳答案
应该是もうかりまっか吧
关西人打招呼时常用。直接翻译过来是“最近赚了不少钱吧?”"最近挣钱吗"“最近生意好嘛”。因为关西自古以来生意人多,所以这句话就成为了大家见面寒暄时的惯用语了。
但就跟咱们中国人常用的“您吃了吗?”一样,打招呼闲聊的意义大于实际的字面意思。

相当于标准日语的  儲かりますか?儲かっていますか?
2008-3-29 14:55:41 回答者:yousama


提问者对于答案的评价:谢谢,解释得很全面
其它回答(4)

[真っ赤] 【まっか】
 (1)〔まったく赤いさま〕[芯まで]通红;[鮮やかな]鲜红.
  真っ赤な太陽/通红的太阳.
  真っ赤に燃えているストーブ/烧得通红的火炉.
  真っ赤な花/鲜红的花.
  彼はビールを1杯飲んだだけで真っ赤になる/他只喝了杯啤酒就┏红〔上〕脸.
  彼の顔は怒りで真っ赤になった/他气得脸通红.
  ふたりは顔を真っ赤にして議論している/两人面红耳赤地辩论.⇒しきさい
(2)〔まるっきり〕纯粹,完全.
  真っ赤なうそ/弥天大谎.
  真っ赤なにせ物/纯属赝品.
[真っ赤] 【まっか】通红,鲜红,纯粹,完全

[真赤] 【まっか】【名】【形動】通红;鲜红;纯粹;完全

[まっか] 艳红;猩红;大红;深红色;斐红色;红衣;大红的;肥斐色的;深红色的

[狩り] [かり] 打猎;打鱼;打鸟.
  うさぎ狩り/打兔.
  山へ狩りに行く/上山打猎去.
  狩りの獲物/猎获的东西; 打来的动物.

[狩り] [かり]【名】【自他サ】打猎;采集;观赏;搜查;拘捕

[借り] [かり] 【名】借;欠债;借款;应报答的恩;应报复的怨

[雁] [かり]雁,大雁.
  雁の声/雁声.   雁のたより 书信; 鸿书.
雁まっか:鸿雁。

借りまっか:纯粹报答。
  8个月前   回答者:艳艳88373922 - Q果七级
哦,さすがヨン様~~。大阪には中華系が多かったからね、中国らしいも無理もないね~~。中国人见面:"发财啊!"大阪人:"发财发财!"
儲かりまっか、へえ!ほにゃ!
  8个月前   回答者:sayen - Q果七级
是借りますか的意思(まっか=ますか)
  8个月前   回答者:别说爱我 - Q枝四级
もうかりまっか? 最近挣钱了吧?
ぼちぼちでんな。 还行。
大阪人打招呼用语。就跟中国人一见面就问“吃了吗”差不多。
  8个月前   回答者:黛熊11 - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除