首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
听说读写
[
已解决问题
] 两个句子的翻译
提问者:
tigerzi
-
Q枝四级
[收藏]
浏览 349 次
店によって値段も違います。
「によって」在这里是什么意思,感觉句子的意思应该是根据店的不同,价钱也不一样。不知道对不对。
更に次のことを彼と約束しました。
这句话是什么意思?尤其是前面的「更に」如何解释。
谢谢!
最佳答案
「によって」是“根据....”的意思,这个句子就是“根据店的不同价格不一样”。
“而且下面的事情我已经和他约好了。”
2008-3-29 11:26:40
回答者:
trueloveshan
提问者对于答案的评价:
谢谢!回答得这么快。
其它回答(2)
第一句应该可以那样理解吧。
更に:并且,还。
在这句里应该是对前面说过的话进行补充吧。
译文:还有,下次的事和他商量好了。
?
8个月前
回答者:
伊藤纯也
-
Q苗三级
「によって] 根据...不同 的意思, 后面接形容词用于列举的话,将过去简体形的'た' 变为"たり"
季節によって 高かったん やすかったりです
根据季节,有时贵有时候便宜.
用于句末,应用により.
ごの価値はいつも高いですか 这东西的价格总是这么高吗?
時間によります 分时间
第二句简单不说了
8个月前
回答者:
tikyo772
-
Q籽一级
相关问题
·
翻译两个句子
·
请教两个句子
·
帮忙翻译两个句子
·
麻烦翻译两个句子
·
两个句子的理解
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
tigerzi
的提问
相关链接
快到期问题
食事に行きます和食事しに行きます一样么?可以互换吗?
食事に行きます和食事しに行きます一样么?可以互换吗?
"検査品2V 正転時のONまでの時間計測"どういう意味ですか?
会签用日语怎么说?
那个人在走廊上走来走去,像在思考什么问题。
翻译-
5.3足の速さにかけては、彼はクラスの( )
有不合适内容,建议去除