[已解决问题] “房奴”的英文怎么说?
提问者:yono615 - Q籽一级  [收藏]
浏览 502 次
如题
最佳答案
句子:这么高的房价已将我沦为房奴。

  误译:Such high housing prices have rendered me a house slave.

  正译:Such high housing prices have rendered me a mortgage slave.

  解释:不可将house slave 译成“房奴”。house slave与field slave形成对比,指当年美国从事家务劳动的黑奴,即“家奴”;而field slave是从事农耕劳动的黑奴,即“田奴”。

  “房奴”的意思是“按揭购房者”。英语可以译为mortgage slave。例如:1. 房奴一词被用来描述那些按揭还款超过月薪一半的人。Mortgage slave is adopted to describe those people whose mortgage payment is more than half of their monthly salary.2. 约翰是个心力交瘁的房奴,挣扎着在压力大的职业、不愉快的婚姻和四个小孩的需求之间争取平衡。John is a stressed mortgage slave, struggling to balance a high- pressure career, an unhappy marriage and the demands of four small children.

  西方有钱人除了买房和买车,还买游艇或帆船。mortgage-slave 的本义是“按揭购买者”,除了“房奴”,也可以指“车奴”或“船奴”。例如:

  3. 他把自己描述为他的公寓的房奴和他的汽车的车奴。He described himself as a mortgage slave to his apartment and car.

  4. 我想你只是一个买帆船给你的邻居们留下好印象的船奴。I think you are just a mortgage slave buying boats to impress your neighbours.

  mortgage(按揭)是一种购房或购物的贷款方式,以所购房屋或物品为抵押向银行贷款,然后分期偿还。例如:5. 我以我的新居为抵押得到了一笔固定利率的按揭贷款。I've got a fixed-rate mortgage on my new home.

2008-3-27 22:50:17 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:谢谢高手指点,,以前一直以为是house slave,这下知道了~~~
其它回答(1)
“房奴”的意思是“按揭购房者”。英语可以译为mortgage slave。

例如:房奴一词被用来描述那些按揭还款超过月薪一半的人。Mortgage slave is adopted to describe those people whose mortgage payment is more than half of their monthly salary.

西方有钱人除了买房和买车,还买游艇或帆船。mortgage-slave 的本义是“按揭购买者”,除了“房奴”,也可以指“车奴”或“船奴”。

例如:他把自己描述为他的公寓的房奴和他的汽车的车奴。He described himself as a mortgage slave to his apartment and car.


不可将house slave 译成“房奴”。house slave与field slave形成对比,指当年美国从事家务劳动的黑奴,即“家奴”;而field slave是从事农耕劳动的黑奴,即“田奴”。





  8个月前   回答者:艳艳88373922 - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除