[已解决问题] 日文“ 九分九厘 ”怎么说?
提问者: andiebogard - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 691 次
如题

问题补充:我怎么看到古田任三郎
里是婚外恋的翻译?

最佳答案
如果是长度单位
九分九厘(きゅうふんきゅうりん)

如果是货币单位就是
九銭九厘(きゅうせんきゅうりん)

如果是利息的单位或者比例的话
99パーセント(这个也太高了吧……)

你说的日语“九分九厘”的读法的话
是 くぶくりん
意思是99%的可能
十有八九的意思

婚外恋是不倫或者浮気
2008-3-26 16:16:08 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:谢谢,挑战下义经01 如果有空的话
其它回答(3)
说占的比例的话:
九分九厘----きゅうぶきゅうり
1年前 回答者: sayen - Q核八级
大家都误以为你问中文“九分九厘”用日语怎么说了。
如果是日文的“九分九厘(くぶくりん)”的解释,那么就是下面:
〔一〇分のうち一厘を残すだけの意〕ほぼ確実であること。ほとんど。
中文意思:几乎,差一点。
1年前 回答者: zxmei327 - Q花六级
九分九厘----きゅうふんきゅうり

九分九厘----くぶくりん       彼は九分九厘成功する。大多数。十之分九。
 
1年前 回答者: 艳艳88373922 - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题