[已解决问题] 映画館の前に人がたくさん( )。
提问者:tsubasadream - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:15 浏览 307 次
1.並んでいます 2。並べています
3。並んでおきます。4。並べでおきます。
,答案给的是1,那为什么不能选3呢?还有饿……並べ 和並ぶ的区别我不清楚的说,望达人指点。
最佳答案
ておく是存在的一种状态,但是表示的是人为的放置于某处
人当然是自发的或者客观的位于某处而不可能是别人放在那里的咯
所以不能选3

並べる是他动词
比如:本を順に並べる
並ぶ是自动词
比如:人が並ぶ
2008-3-25 16:37:21 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:哇,达人……感激!
其它回答(3)
選1是因為電影院的前面排了很多人這一句話中的排了很多人表示的是一種狀態.
日語中講過,當表示一種狀態或正在進行的某動作時,使用て(で)いる(ある)。

並べ不是一完整的詞,其完整的形式是並べる。
並べる:是他動詞,且是一類動詞.
例: 一つ置きに並べて下さい。(請隔一個擺一個)這個動作是他人來完成.
並ぶ:是自動詞,是5類動詞.
例: 一列に並んで下さい。(請排成一列)這個動作是排隊的人自動完成的.

電影院而前排了很多人.人們排隊是自動排的.所以要用自動詞.

  8个月前   回答者:emersonlee - Q叶五级
映画館の前に人がたくさん(並んでいます)。並ぶ是排队,主体是人,人が並ぶ。主语+自动词构成最简单的句子。时态再怎么变句子主干是不会变的。

2、並べる。他動詞、本をカウンターに並べる。把书摆在台面上。人是不能摆的。只能说 人を並ばせる。还是动词 並ぶ,变使役态,让人排队,叫大家排队。

3、並んでおく。多了个おく复合动词,意思上添了一份排队排着放那,什么意思呢?比如一个人排队排着,其他人先去吃饭回来再接替,但这种情况少,能理解是什么状况但一般不这么用。

4、並べておく。摆摆好先放着,经常有这种状况,本をカウンターに並べておく。书先给你摆在台面上了,意思是暂且先这么放着了,你回来再整理一下。不能选这个词和2的理由相同。
  8个月前   回答者:sayen - Q果七级
1是 て 型+います 表示 正……(可以说是进行时)
3动词て 型+动词?不清楚是否有这样的语法
並べ 是 名词
並ぶ 是 动词
  8个月前   回答者:bitc - Q芽二级
评论
8个月前   sayen :
v手快啊~~
8个月前   vanhelen :
效率效率~
正好今天的事情做完了
呵呵
8个月前   tsubasadream :
感谢大家的帮助!3Q!
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除