|
選1是因為電影院的前面排了很多人這一句話中的排了很多人表示的是一種狀態. 日語中講過,當表示一種狀態或正在進行的某動作時,使用て(で)いる(ある)。 並べ不是一完整的詞,其完整的形式是並べる。 並べる:是他動詞,且是一類動詞. 例: 一つ置きに並べて下さい。(請隔一個擺一個)這個動作是他人來完成. 並ぶ:是自動詞,是5類動詞. 例: 一列に並んで下さい。(請排成一列)這個動作是排隊的人自動完成的. 電影院而前排了很多人.人們排隊是自動排的.所以要用自動詞. 映画館の前に人がたくさん(並んでいます)。並ぶ是排队,主体是人,人が並ぶ。主语+自动词构成最简单的句子。时态再怎么变句子主干是不会变的。 2、並べる。他動詞、本をカウンターに並べる。把书摆在台面上。人是不能摆的。只能说 人を並ばせる。还是动词 並ぶ,变使役态,让人排队,叫大家排队。 3、並んでおく。多了个おく复合动词,意思上添了一份排队排着放那,什么意思呢?比如一个人排队排着,其他人先去吃饭回来再接替,但这种情况少,能理解是什么状况但一般不这么用。 4、並べておく。摆摆好先放着,经常有这种状况,本をカウンターに並べておく。书先给你摆在台面上了,意思是暂且先这么放着了,你回来再整理一下。不能选这个词和2的理由相同。 1是 て 型+います 表示 正……(可以说是进行时) 3动词て 型+动词?不清楚是否有这样的语法 並べ 是 名词 並ぶ 是 动词 |