明白LZ绕在什么死胡同里了^^。
高い(たかい)+かろう把い去掉加かろう=たかかろう。是这个推理吧?正规地应该说 高かろう(たかかろう)が低かろうが払えば良いのだ。管它是贵还是贱呢交了就得了。两个かか怪绕嘴的,省略了一个意思也不会变。按理说书本上应该书写标准的日语,LZ是对的,不要再烦恼啦~。
看一个类似的词,为了不要舌头还是要通融一些的^^:
暖かい(あたたかい)、昨日暖かかったね!あたたかかった---不会咬舌头吗?实际上经常简化成:あったかったね!省了一个た一个か,保全了多少人的舌头~
2008-3-25 11:42:01
回答者:
sayen
提问者对于答案的评价:なるほど、thank you