|
ぼくに(は)関係ない わたしには関係がない。 わたしにはかかりがございません。 私と関係がない 私と関係がない 私には関係がない。/和(与)我无关。 関係ない 两种都表达和我无关,但表达的侧重不同。 僕(わたし)に(は)関係がない。这里加不加は语气上略有不同,意思是一样的。如:彼はどうなるだろうが私に一切関係ありません。他会怎么样和我一点关系都没有。 僕(わたし)と(は)関係がない。と着眼的是两者的关系,当对方怀疑和你有关系时用と说得更明确。 あの事件は私と何の関係もありません。那件事和我一点关系都没有。 中文很难翻译出两者的差别,但日语的语感是不同的,只有自己去体会了。 |