[已解决问题] 日语“ はかなさを抱いて迷い込んで ” 如何翻译?
提问者:only帅p - Q籽一级  [收藏]
浏览 181 次
还有这个 ウラガエル
要说明的是 ウラガエル 是一个舞蹈动作 但不知道具体要怎么解释...求助~~
谢谢~~~~
最佳答案
はかなさを抱いて迷い込んで ----有前后文的话可以翻得更准,只有猜了。
陷入对人生变幻无常的失望中不能自拔

意思很多,还可能是
抱着对梦想破灭的失落怅然若失,陷入迷茫

裏返る--うらがえる 翻跟头的话就是后手翻
2008-3-22 13:02:41 回答者:sayen


提问者对于答案的评价:^^3q~
其它回答(2)
陷入虚幻世界里~(觉得自己正是这种人)嘿嘿
  5个月前   回答者:文月月 - Q苗三级
ウラガエル是后空翻或者后手翻,反正是往后翻就是了……

はかなさを抱いて迷い込んで :这里只有一句不是很容易把握语境呢
はかなさ是形容詞はかない的名词形式
既可以解释为(人生的)短暂,变幻无常
也可以解释为虚幻、不可靠
大概意思是:对于理想的不可实现感到万分的失落,陷入了(人生的)迷茫
  5个月前   回答者:vanhelen - Q根九级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除