|
うれしい 是高兴。 たのしい 是快乐、愉快。 今年考上了大学,特高兴。 使用”たのしい“的话,今年考上了大学,特愉快???? 最后修改于 2008-3-21 9:25:54
嬉しい:主要是指主觀的,自發的,發自內心的高興楽しい:指事物等令人高興,愉快.或其它人祝福某人快樂時用的. 例句: 1.お目にかかれてとてもうれしいです. 我很高興去看你. 2.日本語を勉強するは楽しいです。學習日語是一件令人愉快的事情.
1年前 回答者: emersonlee - Q花六级
うれしい和たのしい的区别 这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的 一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需要明确指出是谁高兴。 而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以 例如: 今日はなんだかとってもうれしい/たのしい (不知为什么今天觉得非常高兴用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛) 何がそんなにうれしい/たのしいの? (什么事让你那么高兴啊?这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?) 所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭 みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね (我觉得还是和大家一起吃饭愉快) 私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです (考进这家公司我觉得很高兴) うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态 例如: あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった (受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了) たのしい可以用于表达客观的描写 例如 : 彼はとてもたのしい人です (他是个愉快的人) 由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用 例如: さあみなさん、今日からたのしく勉強しましょう (同学们,让我们从今天起愉快的学习吧) 总结以上所述,两个词的特征是: うれしい 是形容词,表示因某种原因而瞬间感到的喜悦或兴奋; 几乎不作副词用; 必须指出谁在高兴; 不作“愉快”“有意思”使用 たのしい 表示来自客观理由的喜悦,也可以表示有意识地产生的喜悦; 可作副词使用; 除了用于气氛、环境等与人有关的场合外,还可以作“有意思”的形容词用; たのしい的心情是可以持续的,うれしい与持续性没多大关系
1年前 回答者: 艳艳88373922 - Q果七级
うれしい:只发自内心的高兴,抑制不住的,重大的事情一般用这个たのしい:指因为什么事情而高兴,像是出去玩啊,开派对啊,这些时常发生的 小事情一般用这个。 加油咯~^-^~
1年前 回答者: moonwings1 - Q苗三级
同意moonwings1的解释。 |