[已解决问题] 请教日语的“ 应该“ 这个 句型怎麽表达
提问者:andydubao - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:80 浏览 242 次
请教日语的“ 应该是什麽?“ 这个 句型怎麽表达?
还有 “不应该是什麽?“ 句型怎麽表达 求教

问题补充:能不能说的详细点啊 谢谢各位。。


可能我说得不够 具体阿 对不起 我想问的是:这个情况不应该出现,或者应该出现这样的情况,应该怎麽说。 对不起打扰了 奖金我会加倍的 再次麻烦大家乐

最佳答案
はず或者わけ或者べき
各自应用的场合不同(又够写一篇文章的了……)
就举几个例子吧,语法的东西我这里就不说了

はず:表示有充分根据的推断,并且一般情况下,这一根据一定会导致后面的结果
①今朝電話をしておいたから、彼は知っているはずだ。/早上我给他挂了电话,他应该知道。
②今頃は向こうについているはずだ。/现在应该到那儿了。
わけ:一般用在……から、……わけだ这样的句型,表示由已经发生的事实导致了后项必然的结果。
①争いに負けた白血球がうみとなって出てくるわけだ。在(与细菌的)战斗中失败的白血球就应该会变成脓流出来了。
べき:根据社会一般常识判断,有义务(不)做某事,一般强调与说话人意志无关的一般性结论。
①あんなひどいことを言うべきではなかった。不应该说那么过分的话。

再看看他们之间常用用法的一些区别
ことはない: ①用于忠告,劝解,表示某种行为,措施等没有必要,可译:"不必..." "不用..." "用不着..." ②表示某事态,情况决不会发生,可译:"不会..."
例え:そのぐらいのことで怒ることはないでしょう。(不必因为那点小事生气)

ものではない: 对违反道理,常识,习惯的事予以告戒和劝说,可译:"不该..." "不是...."
例え:先生に対してそんなことを言うものではない(不该对老师说那样的话)

べき:表示理应如此,用于说话人强调自己的主张,建议时,译"应该..." べきではない 是 べき 的否定形式,译:"不应该...."

わけではない: 表示对某种结论或某种结果予以否定.译:"并不是..." "并不会..." 例え: 彼は、行けないと言っても本当に行けないわけではない(虽然他说去不了.可并不是真的去不了)

わけはない: 表示在某种根据的基础上,从主观上做出"没有可能这样"的推断.译:"不可能.... " "不会...."等. 例え:あのやさしい彼がそんなことをするわけがない。(他性格温和,不会做那种事)

はずはない: 表示依据谋种事实而作出否定某种可能性的推测.可译:"不会..." "不应该...." "不可能..."等
例え:あの人は日本に10年もいたから、日本語がわからないはずはない。(哪个人在日本待了10年不可能不会日语)


晕了吧?说实话我也晕了
拿到底怎么区分呢?不要去死抠语法
多读多听自然而言有了语感就说的清楚了
2008-3-19 18:58:22 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:谢谢赐教
其它回答(2)
动词基本形+ べきだ
  6个月前   回答者:rulychen - Q籽一级
~はずです。

看着一个年轻人,学生模样。觉得应该是学生。

彼は、学生さんのはずです。

~はずはない。

后来,你的朋友看见的这个人,怎么都觉得他已经工作了,就是他不应该是学生了。

彼が学生であるはずはないよ。社会人でしょう。



"这个情况不应该出现,或者应该出现这样的情况,应该怎麽说。"

この状況は出るべきではない。= 这个情况不应该出现。(按道理,常理)
この状況は出るわけがない。= 这个情况没有出现的理由。

この状況が出てくるはずです。= 这种情况应该出来的。(按道理应该出现的)

最后修改于 2008-3-19 23:40:20
  6个月前   回答者:微言 - Q果七级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除