[已解决问题] "樱花情结"怎么翻译??
提问者:myhikaru - Q籽一级  [收藏]
浏览 276 次
如题
最佳答案
要翻"樱花情结",首先要明白“情结”一词的意思。

情结是一心理学术语,指的是一群重要的无意识组合,或是一种藏在一个人神秘的心理状态中,强烈而无意识的冲动。旧称情意结或情意综。

关于樱花和日本人,请参考一篇介绍。和我们想象的那种日本人与樱花的那种感情其实并不一样。

在平安时代以前,只是观赏野生的樱花。持統天皇(686~697年)曾经多次去赏樱花。

在万葉時代的诗歌里咏叹过樱花,但是受来自中国的影响,在贵族文化中,更憧憬于梅花,所以咏梅的更多。

平安時代以后,野生的樱花移植到了城市,开始成为观赏花了。也开始出现赏樱的风俗了。特别是9世紀前叶嵯峨天皇在南殿里种植了樱花,举办了樱花宴,此后,从貴族到武士,后来到民众,从城市流行到地方,观花成了民众的一种习俗。

但是,樱花由于她的素洁和短暂的生命,在战争中被军国主义作为一种道具所利用,有着悲惨的历史一幕。

有一首著名的「同期の桜」的軍歌。在唱到这首歌的最后,喝醉了的年轻人相互挽着臂悲壮地唱完。这都是一些没有经历过战争的残酷的年轻人所为。
「同期の桜」の同期是引用日本同时代、同学的意思,唤起一种同时代人的共同的意识。「咲いた花なら 散るのは覚悟 見事散りましょ 国の為」。词中说到,花开花落,做好为国捐躯的准备。。。年轻人要去战场,做好不归的准备。。。

像樱花这样影响着日本的精神文化的花是极少的。以樱花喻比武士道精神,明治以后又作为军人的精神,对日本人的国民性的形成起了很大的作用。

最后,我觉得你想问的可能应该是一种日本人对樱花的一种感情。
如果是说对樱花的情,那么可以翻成楼上所说:

1、桜に託す情け

2、桜(さくら)の情け(なさけ)

3、日本人只说,日本人と桜のかかわり、日本人と桜の結びつき
2008-3-16 0:22:20 回答者:微言


提问者对于答案的评价:呵呵 谢谢了~学到了~~ 最近就在写关于樱花的论文~非常感谢
其它回答(1)
桜の情け,如果不出意外的话!
  5个月前   回答者:小小鹿 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除