|
日常: 那么再见~~ 书信中: 那么,下次继续~~ 那么(就这样),回见 “ それではまた ” 是把”それでは、又(また)会いましょう”的“会いましょう”给省略了。 更省略的,就用一个”じゃ”,”じゃね”代替再见了。 日语里,如果双方都明白的事,就省略掉了。所以什么私、あなた。。。一般说话里都不说,加一个”ご”、或いは”お”、就是指对方,所以一般不使”あなた“。特别是女的说”あなた”时,一般是指老公的意思,更非常谨慎地使用。 最后修改于 2008-3-13 21:30:02
那么就这样,下次见是比较随便的说法,用在同龄人朋友之间 那么就这样了,再见 应该是同辈,同事之间说的吧 有很多种情况 1)再见时说(那再见了) 2)谈事情时(那么然后-----,那么还有-----) 根据语景不同,意思就有一点差别 那么,再见了~ 很常用的一个哦,在日本经常能听到的,解释的意思就是楼上的~~ 那么,下次见吧~ それでは 那么,这之后,这样 また(又) 再见,又 それではまた 那,再见~/那么,下次见~ 就这样,加油咯~^-^~ 3166 |