[已解决问题] 翻译一句英文
提问者:sherry128 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:15 浏览 413 次
Assuming the responsibilities that have long belonged to men requires women to let go of the tasks that have prevented them from advancing beyond low-ranking positions.
最佳答案
如果女人想要承担那些长久以来一直属于男人的责任,那她们必须放弃那些妨碍自身从基层职位往上晋升的琐碎工作。
********
1.这里的Assuming不是“假定”的意思,而是“承担”;
2.let go of sth.表示放弃某事;
3.low-ranking低档次的;
4.整个句子的主干是:Assuming the responsibilities 【that have long belonged to men】 requires women to let go of the tasks【 that have prevented them from advancing beyond low-ranking positions】.
【】中的成分各自作 responsibilities 和tasks的定语从句。
2008-3-10 22:34:26 回答者:mahua_109


提问者对于答案的评价:谢谢。
其它回答(1)
要担任长期以来一直属于男人的职务,需要女人放弃那些阻止她们从低职务往上发展的工作。
  7个月前   回答者:danny0224 - Q籽一级
评论
7个月前   d调的草莓 :
Assuming the responsibilities that have long belonged to men requires women to let go of the tasks that have prevented them from advancing beyond low-ranking positions.
如果常年以来本属于男人的责任需要用女人放弃自身职业晋升作为代价。
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除