首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
能力英语
/
写作
[
已解决问题
] pull up a stump什么意思?
提问者:
sandrarola
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:50
浏览 597 次
"I thought the end of the year would be a good time to pull up stumps."
最佳答案
pull up stumps 来自于板球运动 在比赛结束的时候要把桩子拔掉 意思是说离开某处
所以应该是:我认为年底是一个跳槽的好时机。
2008-3-8 13:26:04
回答者:
iglookayak
提问者对于答案的评价:
thx
其它回答(3)
我还以为到今年年底将是一个很好的时间来拉动树桩"
7个月前
回答者:
happyxinyu
-
Q苗三级
pull up a stump
拉起 树桩
( idiomatic ) To relocate , emigrate , move one's home to some other place.
( 成语 )需要搬迁 , 移民 , 搬家到其他地方
全句翻译:我认为年末是搬家的好时机。
7个月前
回答者:
misaai
-
Q枝四级
pull up a stump 字面意思是拉起树桩,但它通常作为习语引申为搬迁、移民之意;
本句翻译为:我本以为年末会适合搬家。(言外之意是实际上并不适合)
7个月前
回答者:
mahua_109
-
Q枝四级
相关问题
·
have a leg up on ...什么意思?
·
A child grows up to a certain pattern 是什么意思?
·
what's up是什么意思?
·
“ pull with one oar ”怎么解释它?
·
英文“ ate me up ”什么意思啊?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
sandrarola
的提问
相关链接
快到期问题
英文“ 行为习惯 ”怎么说?
请大家帮忙翻译下,谢谢~~
英文“ achille ”怎么说?
请问,[homeopath]是什么意思?
一般过去时和一般现在时为什么不包含助动词?
一般过去时和一般现在时为什么不包含助动词?
一般过去时和一般现在时为什么不包含助动词?
有不合适内容,建议去除