首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
[
已解决问题
] 是“チケットを二枚手に入った”还是“チケットが二枚手に入った”
提问者:
chuyun0111
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:5
浏览 322 次
我的书上两种说法都有,那种是对的阿?
最佳答案
チケットが二枚手に入った 对 (入った、自動詞)
チケットを二枚手に入れた (入れた、他動詞)
自動詞と他動詞の関係
2008-3-8 11:42:36
回答者:
微言
提问者对于答案的评价:
谢谢
0
相关问题
·
切符和チケット的区别
·
手に入った!
·
飲むエチケット什么意思?
·
チッケトの意味?
·
切符(きっぷ)和 チケット 区别?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
chuyun0111
的提问
相关链接
快到期问题
50MT/H 日语的读法 谢谢
日语“ 乳臭未干 ” 如何翻译?
新聞は軽く扱っていたようだ。_これは大事件なんだ。
请问,[客先]是什么意思?
友達によるときょれんの試験は()そうです。1.かんたんな2.かんたんだった
かもしれない的用法
幫忙,日翻譯中