|
日语中有很多这样的词: http://jp.hjenglish.com/page/2219 没有为什么吧,估计要么是流传过去的时候出了点差错,要么是有意要弄成不一样的…… 很多都是这样的 这是词汇的一种形式而已 比如 介绍-紹介 阶段-段階 日本人太下贱了,理解不了和平的意思就倒着写了 呵呵... 狗日的文字有的是這樣子的 學習語言不要問那麼多為什麼 你又不是做語言研究. 没有为什么,日语就是这么写的,至于当初创作文字的时候为什么这么定就不晓得了 和平是我们的中文,平和2个字是日语,把它看成日语就行了。就是这么规定的。 日文就这样,没半法,谁叫他们是日本人 中国的古文是从右向左书写的,可怜的日本人抄袭的时候从左向右了! |