|
オニギシ(おにぎし) 是把”おにぎりめし”给简略成该样子了。若者の自作語かな。流行るようになっている。 オニギシ(おにぎし) ■作詞:ゆう 作曲:ちぱ ■関ジャニ∞X'masパーティー2005で三兄弟が披露 ■2005年12月22日レコメン!内で放送 ■初ファーストフルアルバムKJ1 F・T・Oの通常盤初回プレス特典の三兄弟CDに収録 一些装嫩的半大小子的唱歌组合的歌。看着他们就讨厌~~~~ オニギシ/三兄弟 歌词 そんな僕もいつしか大人になってたよ でもお母ちゃんにとっては いつまでも子供なんだね。 小さい時の僕ってオニギリって言葉も ろくに言えなかったね。 いつもいつもオニギシって言ってた 女手一つで育ててくれたお母ちゃん そのせいか僕の幼い頃の夢って 「ボク、おかあちゃんと結婚すんねん!!」 そんなボクも いつしか大人になってたよ。 でも お母ちゃんにとっては いつまでも子供なんだね。 お母ちゃんの生き方 “頑張るコト” 僕は頑張るを 精一杯 ガンバッてるよ。 あの時のコト 覚えてるかな? 僕が友達に裏切られて くやしがってる時 裏切られた自分をくやむなら 信じた自分を褒めなさいって 言ってくれた言葉。 でも その後 友達をどなり散らしたね。 「お母ちゃん、僕は何してあげれた? 優しかった? もっと一緒に笑いたかったな でも もうそれも遅いんやんな。 お母ちゃんは楽しかったんかな~? やっぱり僕、オニギリじゃなくて… オニギシが食べたいねん!」 オニギシが食べたいよ。 オニギシしかだめなんだよ。 ちょっとしょっぱいオニギシを作ってよ。 オニギシが食べたいよ。 オニギシしかだめなんだよ。 生まれ変わったら またオニギシを作ってね。 やっぱりオニギシ。 「オニギシ おいしいねん」 最后修改于 2008-3-7 13:02:27
这是日本年轻人用语,也就是“若者言葉”的一种常见的成为“略音”的现象比如昨天我回答的一道问题中 现在日本人把“友達”就说成“だち” 认为这么说起来比较酷,比较时髦 我毕业论文中也讨论过这个问题 省略 若者言葉では、ほぼ五分の一の語は省略を含んでいるということになる。でも、省略の場合にもいろいろな形がある。例えば、上略、中略、下略、複合語の各要素の省略などがあるが、紙数に限りがあるので、別々紹介することは勘弁して願いする。 (喫)茶店/まっ(たく)/(サラ)リーマン/うっと(うし)い/気持(ち悪)い/社(会)学/フラ(ンス)ご/水(っぽ)い/むず(かし)い/めんど(うくさ)い/あんま(り)/お待た(せ)/タク(シー)/う)るせ(え)/(セ)ブン(ス)ター/いた(ずら)電(話)/留守(番)電(話)/(試)験勉(強)/(自)宅通(学)/パー(ティ)券/十八(歳未満)禁(止)/変(な)子/セ(ー)ラ(ー服)コン(プレックス) オニギシ就是お握り飯(おにぎりめし)的缩略 |