[已解决问题] 「それで」和「それに」有什么区别
提问者: xibin - Q籽一级  [收藏]
浏览 702 次
「それで」和「それに」有什么区别
最佳答案
それで 接
(用以承前启后) 因此,因而,所以。
一人ではどうしてよいか分らない。 それで相談に来た
一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。
(用以催促对方讲下去) 后来,而后。
それで君はどうするつもりだ
那你打算怎幺办?

それに  接 表示递进

并且,加之。
頭が痛い,それにのども変なので休んだ
头疼,加上嗓子也有点不舒服,所以休息了。
金もないしそれに気も進まない
没钱也没那种心思。
尽管,但是。
今日はすこしかぜ気味だ。それに行かなければならない
今天有点儿感冒,可还是得去。
2008-2-29 13:24:38 回答者:shichua
其它回答(1)
それで 1因为所以 甘いものばかり食べている。それで太ってしまった。光吃甜的东西,所以变胖了。
2那么 后来 それでどうしました?后来怎么样了?

それに 而且并且 頭が痛いし、それに風邪気味だ。头痛而且有点感冒。
1年前 回答者: yt119 - Q枝四级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题