[已解决问题] “公司福利”怎么说?
提问者: 绿色盒子 - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 1721 次
比如类似GOOGLE提供的那种员工免费就餐、免费健身、免费美容的这类型的福利。

谢谢
最佳答案
比较口语化的是perk, 一般的用benefit也行, welfare不是很适合。
2008-2-28 11:34:19 回答者:旧旧璎


提问者对于答案的评价:问了个外教也说是perk^^ THX咯
其它回答(4)
The Company provides benefits to its employee such as free lunch, free GYM, free beauty salon etc.
1年前 回答者: 绿茶碧螺春 - Q枝四级
不管是公司福利,還是社會福利,都用單詞 welfare.
Benefit只作好處,利益解釋.
公司為員工提的這些是公司福利制度的規定.另外,公司也是社會的組成部分.
1年前 回答者: emersonlee - Q花六级
楼上朋友的答案都不错,我在这里只补充一点。

Company benefits, Company welfare都是公司福利的意思,只不过,针对楼主的问题,像GOOGLE提供的那种员工免费就餐、免费健身等等福利,一般使用Company benefits,Welfare 一般用于社会性的,像welfare fund(福利基金),social welfare(社会福利)等。

另外如果是书面合同或者比较正规的文件大多用welfare。整体来讲Company benefits是最适合楼主的答案。
-----------------------------------------------------------------------------------
如果你用GOOGL搜索这两个关键词,你会发现搜到Company benefits的结果远远大于Company welfare。

谢谢。
最后修改于 2008-2-27 16:41:39
1年前 回答者: skyzpeng - Q枝四级
公司福利:Company welfare
1年前 回答者: happyxinyu - Q苗三级
评论
1年前   sukyxu :
Our company use corporate welfare
1年前   listef :
welfare
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题