首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的头像
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
能力英语
/
小D词条求助
[
已解决问题
] 英文“ cut job ”是否可以翻译成裁员?
提问者:
55475486
-
Q籽一级
[收藏]
悬赏沪元:5
浏览 378 次
例名:
The company has cut jobs despite making large profits last year.
最佳答案
cut有消减的意思
因此cut job可以译为裁员
裁员还可以说成:slash job/layoff/downsize/sack employees/discharge employees/dismiss employees
2008-2-26 21:41:25
回答者:
vanilla_ni
提问者对于答案的评价:
謝謝
其它回答(2)
字面意思是消减工作岗位,其实就是裁员了
4个月前
回答者:
johnnie_mar
-
Q芽二级
完全正确。
4个月前
回答者:
skyzpeng
-
Q枝四级
相关问题
·
"make the cut " 如何翻译?
·
英文“ cut ones teeth ”是 什么意思 ?
·
英文“ work-study job ”怎么说?
·
job和employment的运用?
·
I cut a wisdom tooth.我长了颗智齿.为什么用cut啊
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
55475486
的提问
相关链接
快到期问题
英文“ executive drive ”怎么说?
英文“ executive drive ”怎么说?
英文“ it is in our best interest ”怎么说?
英文“ Alliance Officer ”怎么说?
英文“ carry oneself ”怎么说?
供电所营业人员日常英语对话
英文“ coronary stents ”怎么说?
有不合适内容,建议去除