[已解决问题] 日语“ 察し合い ”怎么说?
提问者:akzbq - Q芽二级  [收藏]
浏览 385 次
如题
最佳答案
察する] 【さっする】 (1)〔おしはかる〕推察tuīchá,推测tuīcè,揣测chuǎicè,想象xiǎngxiàng;[観察する]观察guānchá,察知cházhī;[わかる]判断pànduàn,了解到liǎojiědào.
  察するところ/据jù推测;据视察;很可能;看来.
  彼の口ぶりから察すれば/从他的口吻kǒuwěn来┏看〔揣测〕.
  原因を察する/推测原因yuányīn.
  わたしの察するところでは…/据我的┏观察〔判断,揣测〕,…….
  彼女の事情はだいたい察することができた/她的情况大体可以想象到了.
  うわさから察すると彼は浮気者らしい/从大家的传说chuánshuō来看,他似乎sìhu是个风流人物fēngliú rénwù.
  君の察するとおりだ/那和你┏揣测〔想象〕的一样;你算猜对cāiduì了.
  察するところ君も欲しいのだろう/据我看,你也想要吧.
  天下の大勢を察する/观察天下大势.
(2)〔思いやる〕谅察liàngchá,体谅tǐliang.
  ご心中をお察しします/我体谅您的心意.
  わたしの気持ちを察してください/请体谅我的心情.
  相手の要求を察する/体谅对方的要求.
  少しはわたしのことも察してくれてよかろう/我希望您对我也能有所体谅(才好).
  その気持ちは察するにあまりある/这种心情不难体谅.

所以察し合い是互相观察、互相揣测或者互相体谅的意思
2008-2-18 14:04:14 回答者:vanhelen
其它回答(2)
さっしあい
  7个月前   回答者:kidd_han - Q芽二级
察し合い(さっしあい)
这个词出现在2005年二级能力考试的阅读里
是互相体谅的意思

ア:これからも察し合いの文化を伝えていくべきだ」と考えている人は少なく、どの世代(注2)も20%未満で、40代が最も少なかった。
认为“今后互相体谅的文化应该继续传承”的人很少,任何年龄层都不到20%,40岁到50岁年龄层的最少


どの世代も10~20%が「イ:誤解を招くこともあるので、相手に『察し』を期待しない方がいい」と考えておリ、
「各年龄层的10~20%都认为:因为有时会导致误解,不期待对方谅解的比较好

10~30代では「エ:相手や状況によって、察し合いの会話をするかどうか使い分けるといい」という回答が一番多かった
10~30年龄层回答“根据对方或是状况,区分是否使用体谅对话比较好
  7个月前   回答者:候鸟95 - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除