[已解决问题] 请教长句翻译
提问者:daiyafang - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 430 次
高口零七年秋季翻译
I shall find antiquity a rewarding study, if only because, while I am absorbed in it, I shall be able to turn my eyes from the troubles which for so long have tormented the modern world, and to write without any of that over-anxious consideration which may well plague a writer on contemporary life, even if it does not lead him to conceal the truth.(我发现研究古代历史是很有意义的, 虽然我沉醉与此,我还是要将我的注意力从长期困扰当代世界的困难事上转移开来,不带有过份担忧地写东西,因为即使这些过份的担心不会导致他隐瞒事实,也会折磨当代作家)这是零七年秋季的高口翻译,请问这样翻有问题伐,还有if only because怎么译?谢谢
所有回答(3)
我发现研究古代历史是很有意义的,只要是研究古代历史,当我我沉醉与此时,我就会将我的注意力从长期困扰当代世界的困难事上转移开····

if only because:只要是因为···
个人意见,仅作考虑
  7个月前   回答者:hebeibill - Q籽一级

if no particular reason for that, then just because...

http://www.englishforums.com/English/BecauseCorrectUsage/jlzg/post.htm
  7个月前   回答者:hjlaurel - Q苗三级
我十分喜欢研究古代历史,没有什么特别的原因,只是当我专心研究时,可以撇开困扰时下社会已久的问题,也可以随心写作而不忧心忡忡,现在的作家总是担心的过了份,即便没有因此而隐瞒事实,也已经是头痛不已。
  7个月前   回答者:chacha22 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除