首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
日语综合
[
已解决问题
] 翻訳お願いします。急!!
提问者:
lumiao80
-
Q芽二级
[收藏]
浏览 221 次
2007年度は両社共、2006年度実績の勢いを踏まえ、2005年度からの「中期計画値」を、大幅に上回る目標を掲げ、スタートを致しました。
最佳答案
2007年度两家公司不改2006年度业绩增长的势头,且大幅超过2005年度的[中期计划值],.
2008-2-1 9:21:46
回答者:
我是你心中的一粒沙
提问者对于答案的评价:
有難う。
其它回答(2)
2007年度,两家公司都根据2006年度的实绩趋势,大幅度地提高了比2005年度的[中期计划值]更高的目标,迎来了一个新的起点.
8个月前
回答者:
shichua
-
Q花六级
2007年度两家公司都根据2006年实际业绩的增长势头,制定了大幅度超过了2005年度”中期计划值“的新目标,迎来了新的开始。
8个月前
回答者:
lisensei
-
Q籽一级
相关问题
·
翻訳お願いします!
·
翻訳をお願いします
·
翻訳お願い致します
·
翻訳してお願い致します。
·
翻訳お願いします。急!!!
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
lumiao80
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ 忙し ”怎么说?
日语“ 詮ずる ” 如何翻译?
建筑用语里的(圈梁,框架梁)用日语怎么说
关于日语口译资料
有关“用日语介绍赫图阿拉老城”的问题
在日文中,对账单,增值票如何翻译
日语“ 撕掉 ” 如何翻译?
有不合适内容,建议去除