[已解决问题] 急...英语翻译高手来~~英译中...
提问者:clamp_wong - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 641 次
There is also uncertainty regarding world trade for the 2006 year.In acknowledging this concern,economists have still predicted a 7% growth rate in trade volume and 3.5% growth for the world econo.Despite the ups and downs in the rate global economy cause fluctuations in the growth rate of world trade,which span from world oil prices to changes in foreign exchange rates.

问题补充:
希望不要用翻译工具或网站...我都试过了,译不准...

问题补充:emersonlee太感谢你了...
只有你一个人发现原文有错误...
牛...
原来是我打错了...
不好意思啊...各位热心人士...
现在作出修正...
Despite the ups and downs in the rate of world trade,the overall volume of trade continues to grow.Various factors in the global economy cause fluctuations in the growth rate of world trade,which span from world oil prices to changes in foreign exchange rates.

最佳答案
Despite the ups and downs in the rate global economy cause fluctuations in the growth rate of world trade
哥們/姐們:
你這句原文語句都不通,叫人家如何翻譯呀,上面那幾位不用說就知道是半桶水啦(說好捉一點,是半桶水).
原文都有錯誤,上面幾位也能譯,牛人是也.
請這位哥們/姐們把原文弄清楚之后,再發一下.
根據我的知識,這一句應該是這樣子的:
Despite the ups and downs in the rate of world trade,(后面應該還接有句子) ... (前面應該還接有限制性詞語和in the global economy共同作主語)in the global economy cause fluctuations in the growth rate of world trade, which span from world oil prices to changes in foreign exchange rates.
2008-1-31 16:58:28 回答者:emersonlee


提问者对于答案的评价:我原文打错了,好在有你的提醒,现在已经译好了...谢谢!
其它回答(4)
2006年的全球贸易仍然存在不确定因素。不管全球经济从石油价格到外币汇率的跌涨会导致全球贸易增长率的沉浮. 即使这样,经济学家们仍然预测了7%贸易量增长和3.5%的全球经济增长.
  8个月前   回答者:cutebettyliu - Q苗三级
關於2006年的世界貿易仍有些半信半疑。在確認這個關系時,經濟學家預言在貿易額上仍有7%的增長率,世界經濟也有3.5%的增長。雖然全球經濟的上升或下降率會影響世界貿易的增長率,但它彌補了與國外世界油價的交換率。
  8个月前   回答者:wanshi0512 - Q籽一级
大概意思:在2006年世界贸易存在太多不稳定因素.尽管全球的石油价格影响了外国交易率,而且全球经济的上下起伏也引起了世界交易率的波动.但是经济学家们预测交易量将有7%的增长,世界经济将有3.5%的增长.
  8个月前   回答者:tiangwei - Q籽一级
偶觉得:cutebettyliu 翻译的很好唉.

  8个月前   回答者:cynda - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除