|
貌似“撞著樓梯了”的意思, 最好有上下文才更好的解釋 是不是“大发雷霆”的意思啊,只是猜测啊 hit the mark 击中目标;成功 hit the ceiling 勃然大怒 我猜想应该碰壁吧,吃了闭门羹吧.呵呵 歌词前段是讲对方一直欺骗自己,"one minute you are on top" 但是自己已经看穿了对方的谎言,所以说"just make your heart stop" "before you hit the floor" 你从空中掉到地上的意思。 “失望极了”的意思吧。我看着歌词的意思猜的。 应该就是指摔倒在地板上~~这里应该指自己的心情波动剧烈的夸张吧~ 生气,勃然大怒 在商務環境下:hit the floor是指某物或者某產品的銷售額跌入了最低谷~ 剛看了你說的這段歌詞,在這個背景下應該是說作者的心情因為對方的所作所為而跌到了低谷! |