首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
日语综合
[
已解决问题
] ありがとうございます与ありがとうございました的区别??
提问者:
rubygirl
-
Q芽二级
[收藏]
浏览 359 次
如题
所有回答(3)
ありがとうございます 是指这次谢谢你了,下次可能还要麻烦你的地方。
ありがとうございました 是指你得到了别人的帮助,表示感谢。不含下次。
8个月前
回答者:
windy456
-
Q枝四级
以前我也不知道它们的区别,原来是这样,呵呵
8个月前
回答者:
apple365
-
Q枝四级
前者是你希望得到别人帮助的时候,先表示感谢,此时他人的帮助还没有做.
后者则是你已经得到了别人的帮助后,表示感谢时用.
看句末就能理解了,一个是现在时,一个是完成时.
楼主可以放在语境里体会一下.
8个月前
回答者:
jinjiarong
-
Q籽一级
相关问题
·
ありがとうございます和ありがとうございました的区别
·
日本ではありがとうございました。
·
である前面只能接什么词?与だ有什么区别?ありがと ございます
·
请问“[過ぎたるは及ばざるがごとし]という言葉がある”是什么意思?
·
翻訳ください ありがどございます!
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
rubygirl
的提问
相关链接
快到期问题
小D日语每日一句讲解征集(080923)
日语“ おみが ”是什么意思
翻訳
日语翻译2
“ くらい”与“ぐらい ” “ころ”与“ごろ”的用法区别
有关“2007年能力考1级真题”的问题
05年二级阅读
有不合适内容,建议去除