|
つかまえる tsukamaeru 捕える【とらえる】toraeru [捕まえる] 【つかまえる】 【tukamaeru】 [ - ] (1)[にぎる]抓住zhuāzhù(……不放); [にぎってひく]揪住jiūzhù. チャンスを捕まえる/抓住机会. 袖をつかまえて放さぬ/揪住袖子xiùzi不放. 給仕をつかまえてカクテルを注文する/叫住服务员要鸡尾酒jīwěijiǔ. その点をしっかりつかまえなくてはならない/必须牢实地掌握láoshíde zhǎngwò这一点.▼“……不放”とすると,さらにしっかりつかまえることになる. (2)〔とらえる〕[主に動物を]捉住zhuōzhù,逮住dǎizhù;[動物・犯人を]捕捉bǔzhuō. 犯人を捕まえる/逮住犯人. 猫を捕まえる/把猫捉住. 車を捕まえる/叫住(行驶中的无客的出租)汽车. (3)〔相手にしようと〕揪住jiūzhù. 人をつかまえて長談義をする/揪住人┏喋喋不休dié dié bù xiū〔谈个没完没了〕. 你的中文比日语还暧昧 这个单词在日语中又12中读法,根据具体情况来判断, 捕まえる --- つかまえる 有两种读法,读法不同意思各异。下面两种是日日词典查来的。看得懂吗? 一, つかまえる つかまへる 【捕まえる/掴まえる/捉まえる】< (動ア下一)[文]ハ下二 つかま・ふ 〔動詞「つかむ」に接尾語「ふ」の付いたものか〕 (1)逃げないようにとりおさえる。《捕》 「トンボを―・える」「犯人を―・える」 (2)手でにぎって離さないようにする。《掴・捉》 「子供の手を―・える」「風を―・えるような話」 (3)その場に留める。呼び止める。 「廊下で―・えて立ち話する」「タクシーを―・える」 (4)(「…をつかまえて」の形で)…を相手にして。…に対して。 「先輩を―・えて、『おい』とは何だ」 〔中世にはヤ行にも活用。[日葡]〕 二, とらまえる とらまへる 【捕まえる/捉まえる】< (動ア下一) 〔「とらえる」と「つかまえる」とが混交した語〕つかまえる。とらえる。 「泥棒を―・える」 |
|
1年前 林夕镜 : 看看楼主的原句吧! 捕える清清楚楚的当中没有“ま”音。 那么就只能读“とらえる”。 |