[已解决问题] "男女不限"的英文怎么说?
提问者:jinseqinxian - Q芽二级  [收藏]
浏览 1146 次
地道些的
最佳答案
外國人經常這樣寫:"No gender requirements"
2008-1-16 10:13:30 回答者:emersonlee
其它回答(7)
unisex不分男女的,不过一般指的是服饰和发型之类的
  9个月前   回答者:nicole7 - Q核八级
Open-men and women
  9个月前   回答者:偶素冰寒 - Q苗三级
no gender preference~~
楼上的"no gender requirements"也对呢
  9个月前   回答者:japon08 - Q叶五级
no sex limited
  9个月前   回答者:cutebettyliu - Q苗三级
No gender preference比较地道
  9个月前   回答者:crystalysoft - Q枝四级
No gender preference同意!!!
  8个月前   回答者:hmilyf516 - Q芽二级
个人更倾向于No gender preference!
  8个月前   回答者:emily符 - Q籽一级
评论
7个月前   emersonlee :
呵呵,各位大俠,不是你們傾向不傾向的問題,而是人家國外就這樣講的,耐何?
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除