|
閉める:把---关上, 閉じる:1)闭,关,2)结束,3)合上 "关书"和"闭眼睛"都要用"閉じる",我确定!!! 目をつぶる 閉ざす かぎをかける ロックする 首先閉じる是自他动词 閉める是他动词 閉じる通过上下、左右、前后等直线性的运动,覆盖住开着的空间,另外,也有正在进行的集会、营业等停止的意思。 比如:本を閉じる。 十時には正門を閉じる。 幕を閉じる。 閉める不仅是直线性的运动,也通过圆弧状的运动,覆盖住空间。 比如:入ったら必ず戸を締めなさい。 戸を閉じたままでてこない。 閉める[下一段他动词] じゃぐちをしめる(关上水龙头)||店をしめる(打烊) 閉じる1 [上一段自动词] a 关闭 店がとじている(店铺合着门板); b 结束||PARTYは 6時にとじる 2 [上一段他动词] 店をとじる(店铺关着门/倒闭) ------------------------- 温馨提示:鉴于"閉じる" 的自/他双重词性和‘结束’的附加语义,在考试时选择本词比较稳妥。^_^ ------------------------- 祝你新年快乐、阖家幸福! 还满意吗?^_^ 最后修改于 2008-1-14 21:02:23
同意しめる。。他动词;门窗抽屉等的关闭时使用。 とじる。。自他动词;眼睛,书本等的合拢时使用。 閉める 閉じる 这2个词汇的意思是?本来以为一个是他动,一个是自动。后来发觉后者也有他动的意思的。 比如:平井坚的一首歌【目を閉じて】这里就是请闭上眼睛吧。而且是【を閉じて】应该是他动的用法吧。那如果我要说请把书关上是用「本を閉じて」还是「本を閉めて」呢?请各位知道的告诉我下2者的区别,或者说其他关于中文的【关】这个意思还有一些什么日文的表达? [閉める] 【しめる】 关闭,合上;[見えないように]掩上. 戸を閉める/关上门. 窓をきちんと閉める/关严窗户. カーテンを閉める/掩上窗帘. 引き出しを閉める/把抽屉关上. 店を閉める/关上店门; 上板儿; 下班打烊;[休業する]歇业 [閉める] 【しめる】 【他下一】 系结;勒紧;关闭;管束;拘管;榨;挤;合计;结算;勒死;掐死;严责;教训;减缩;节约 [ 締める;絞める;搾める;閉める ] [閉じる] 【とじる】 (1)闭,关闭;盖;合. 戸が自動的に閉じた/门自动关上了. 貝のふたが閉じる/贝壳闭上. 窓が閉じたまま開かない/窗关着不开. 箱のふたを閉じなさい/把盒子盖上. 本を閉じなさい/合上书吧. (2)〔終わる〕结束. これで会を閉じることにいたします/会就开到这里;现在散会. 式は11時に閉じます/仪式十一点结束. 偉大な生涯を閉じた/结束了伟大的一生. 【自他下一】 闭;离;结束;告终 首先閉じる是自他动词 閉める是他动词 閉じる通过上下、左右、前后等直线性的运动,覆盖住开着的空间,另外,也有正在进行的集会、营业等停止的意思。 比如:本を閉じる。 十時には正門を閉じる。 幕を閉じる。 閉める不仅是直线性的运动,也通过圆弧状的运动,覆盖住空间。 比如:入ったら必ず戸を締めなさい。 戸を閉じたままでてこない。 |