[已解决问题] 表尊敬还是被动?
提问者: feiye8682 - Q芽二级  [收藏]
浏览 588 次
一共有两个问题:
一, 大森去邮局寄包裹
  大森:ちょっとすみませんが,これをちょっと送りたいですが,どのようにしたらいいのでしょうか
  局员:どこへ送られるんですか
  大森:东京です.
  请问:どこへ送られるんですか之中用了尊敬还是被动?

二. <<标准日语会话>>
  私たちの常识として拾われた方には,だいたい一割程度お渡しすることになっております.
  (按照我们的习惯,是要给拾到遗失物品的人十分之一的酬谢的)
  请问:私たちの常识として拾われた方には中是用了被动还是尊敬?谢谢了.
最佳答案
一  根据这段对话的背景来看,是邮局的工作人员对客人说的话。
    所以是尊敬语。在这里并不容易搞混淆。如果不用敬语的话,
   在这种情况下,对于直接送货人来说没有必要使用被动语态。
二  这里也是尊敬语。表示对拾到并给予归还的人的尊敬。
    在这样的表达方式里没有使用被动的用法和必要。
2008-1-11 12:17:31 回答者:言语姬


提问者对于答案的评价:谢谢!
其它回答(6)
1 尊敬
2 被动

1年前 回答者: shichua - Q花六级
请问:どこへ送られるんですか之中用了尊敬还是被动?
答:表示尊敬.

请问:私たちの常识として拾われた方には中是用了被动还是尊敬?
答:表示尊敬


1年前 回答者: 六猴儿914 - Q叶五级
同意上楼
1年前 回答者: wang65ying - Q枝四级
两个都是尊敬

1年前 回答者: 黛熊11 - Q花六级
应该是表被动吧。
判断被动应该是从动词上来看,尊敬是从语态和尊敬语上来看
拾われた方的方,是比较尊敬的说法,但是还是不影响全句的被动态。
1年前 回答者: 嗳吃布丁的阿雅‏ - Q芽二级
两个都是尊敬
这2句从意思上就可以判断出来了。
1是问寄到哪里去
如果是被动的话就成了 东西被寄到哪里去
恩,这样也说的通,但是作为职员这么说就有漠不关心的嫌疑(实际是不会用被动态的)

2 拾われた方是指 拾得者
如果是被动的话就是 人被捡到了。

1年前 回答者: haibryan - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题