[已解决问题] 这句日语该怎么翻?
提问者:dodoseeker - Q苗三级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 361 次
都市の闇に少しの救いを...

这是一部漫画(《红》)的封面上的,那种介绍性的开场白,所以不是完整的句子。
可是这要怎么翻呢?中文里一定要有一个动词吧?我只想到“播撒救赎”,哈哈,肯定不行的。。
还有“都市の闇に”我觉得翻成“在都市的黑暗中”不太好,中文一般不会这么说的,不知道有没有更好的翻法?

多谢指点啦!^_^
最佳答案
给予都市中的黑暗一点点救赎吧~
2008-1-9 15:33:05 回答者:cherry48


提问者对于答案的评价:多谢各位的指点! 我就说“给都市中的黑暗些许救赎”了^^
其它回答(7)
可不可以说:给都市的阴暗角落以少许的拯救
  9个月前   回答者:水冰泳 - Q籽一级
可以稍微拯救一下都市的阴暗面
  9个月前   回答者:阿赤 - Q芽二级
薄力拯救城市的灰暗

  9个月前   回答者:suika0207 - Q枝四级
对城市的灰暗点加以拯救(整治)
  9个月前   回答者:shichua - Q花六级
给予都市以少许的救赎
  9个月前   回答者:六猴儿914 - Q枝四级
都市の闇に少しの救いを...

这是一部漫画(《红》)的封面上的,那种介绍性的开场白,所以不是完整的句子。
可是这要怎么翻呢?中文里一定要有一个动词吧?我只想到“播撒救赎”,哈哈,肯定不行的。。
还有“都市の闇に”我觉得翻成“在都市的黑暗中”不太好,中文一般不会这么说的,不知道有没有更好的翻法?

多谢指点啦!^_^

给都市的黑暗角落些许救赎吧.

  9个月前   回答者:flower123 - Q花六级
给城市的黑暗角落一点帮助
  9个月前   回答者:偶素冰寒 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除