[已解决问题] 求:考口译口试的技巧~~(通过的人进来说说经验~谢)
提问者:o_mydear - Q籽一级  [收藏]
浏览 574 次
中高级口译考试,笔试不算难.
中级口译的口试貌似也不困难.但是当考试(口试)的时候,一放录音偶就紧张,不停做笔记怕遗漏但是来不及,不记呢又听了后面忘记前面....
怎么办呢~
最佳答案
听译时主要还是要考听和理解,笔记只是辅助工具,只起到提醒的作用,不能把所有精力都放在记录上,不然到译的时候很可能把握不住整句话的逻辑思路只能干瞪着眼看记录下的只字片语。
所以要集中精神听并理解整句话的意思,只把重要的细节记下来以防忘记,不用把所有听到的都记下来。
2007-1-3 13:48:31 回答者:echo1110
其它回答(1)
我同意楼主
  1年前   回答者:susan215566 - Q籽一级
评论
1年前   pommier :
中级口译的口试, 信息量还不是很大, 可以理解为主,用脑记, 笔记为辅
这样即使有所遗漏, 整个句子的框架还是有的, 如果只记住片段, 那么翻译出来的句子,估计自己也听不懂.
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除