[已关闭问题] 扯后腿,英文怎么讲?
提问者:magicivy - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:200 提问时间2007-1-2 0:09:32 问题为何被关闭 浏览 817 次
看west wing,时不时的出现这个词,绝对不是pull one's leg,也不是trip one up,尾音像是holiker,我的意思是发音很像.

问题补充:谢谢dessie,我要的是更口语更地道的表达方式.
字典里的那些,就算了吧.
再一次谢谢.
有出现了在the west wing,这回我听到的又和以往的不一样,是back sb's ankle.
可否从口语,俚语的角度来思考下呢?

(4)
你要的是一个单词来表达 不是词组?
估计你要的是这个吧 be a hindrance (to sb/sth)
其他的我也顺便放上来吧 hold sb back (from action) ; be a drag (on sb/sth)
  1年前   回答者:sky_129 - Q苗三级
你听到的应该是hold sb back吧?
根据外研社新世纪汉英大词典给出的说法,表示拖后腿的词组搭配有3个:hold sb back, be a drag (on sb/sth), be a hindrance (to sb/sth)
能表达这个意思的单词有2个:hinder, impede
个人感觉用词组来表达还是好一些
另外再来个例句:
If you could not fulfill you task on time, you would be a drag on all of us.如果你不能按时完成任务,你就会拖我们大家的后腿。
以上解释和例句均来自外研社新世纪汉英大词典。
不知道这样能不能帮到你
  1年前   回答者:dessie - Q籽一级
host back  我记得是这个
  1年前   回答者:lanjingyun - Q籽一级
host back
i agree with the upon
  1年前   回答者:susan215566 - Q籽一级
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除