[已解决问题] "Dutch defense " 如何翻译?
提问者:应风 - Q籽一级  [收藏]
浏览 604 次
如题
最佳答案
Dutch defense讽喻虚张声势的抵抗

以下为转载,可看看
英文成语go Dutch的意思是“各自付自己的账.平摊费用”(pay one's own expenses,share expenses)。这一意义已为人们普遍接受,并在口语中广泛使用。Dutch原为“荷兰或荷兰人”之义,go Dutch为何却有与之截然不同的含义呢?不少英语学习者对此百思不得其解,有的甚至妄加揣测,以为荷兰人过分精明、以致斤斤计较,不愿意分担朋友的费用,是小气之流。

荷兰人当然并非吝啬之辈。那么go Dutch的含义究竟是如何产生的呢?这里头还有一段有趣的史话呢。

17世纪以前,英国海上实力十分强大。1588年.英国海军重创西班牙无敌舰队.占据了海上霸主的地位。后来荷兰的三位著名航海家分别航行到巴伦支海、南美南端的合恩角及澳大利亚和新西兰,促进了海上贸易的发展和对外殖民扩张。到17世纪末.荷兰已成为英国海上贸易的主要对手.对英国海上霸主的地位构成了威胁。英荷两国为争夺海上霸权,矛盾激烈,势不两立.两国曾多次发生争端.甚至发动了大规模的战争。这些无疑对两国人民的情感产生严重的不良影响。当时的英国人相当蔑视荷兰人,这种轻蔑和偏见也反映在语言上。英国人为了攻击对手,在许多场合下用Dutch一词表示厌恶情绪。Go Dutch这一成语就是在当时的历史背景下应运而生的。重大的历史事件和社会变革经常会引发语言戏剧性的变化。在英语语言史上这样的例子真是不胜枚举:“诺曼征服”(the Norman Conquest)使英语吸收了为数甚多的法语词汇,语法结构也受到罗曼语族的影响;文艺复兴运动(the Renaissance)为英语带来了大量的希腊、拉丁语汇;启蒙运动(the Enlightenment)为英语日后的规范化发展提供了可能。Go Dutch一词的产生正是语言发展受到社会文化影响的又~实例。

英语中和go Dutch同源的成语有十数多之多.且多带有蔑视.嘲弄或讥讽荷兰人之意。譬如Dutch courage意为酒后之勇:Dutch feast意为客人尚未尽兴而主人却已酩酊大醉的宴席;Dutch concert指极为嘈杂、喧闹或各唱各调的音乐会:Dutch bargain指饮酒时达成的交易;Dutch defense讽喻虚张声势的抵抗;Dutch auction指先把价开得甚高然后逐步减价的拍卖;Dutch comfort指不起作用的慰问.等等。英国人甚至在赌咒发誓时都说“I'm a Dutchman, if…”表示“如果…,我就不是人”,或表示“我才不干呢”之意。他们还用“The Dutch have taken Holland"’来挖苦把众所周知的事情当作新闻来传.意为“少见多怪”。将如此众多的恶名强加于Dutch(荷兰人)实属不公,但因这些成语均为历史遗留,约定俗成,现在仍在广泛使用。当然,随着历史的发展.英荷两国早已摈弃前嫌,握手言和。这一事实同样反映在英语词义的变化中。在现代英语中.许多含Dutch的成语已没有对荷兰的轻蔑意味,也不再有当初的贬义了。如Dutch courage如今仅喻指酒胆,Dutch feast如今也重在陈述主人比客人先醉的事实,并无嘲讽之意。而go Dutch原本与汉语中的“各人自扫门前雪.莫管别人瓦上霜“意近,现在却与时下流行的AA制颇为相似。
2007-12-29 0:09:25 回答者:daidai86


提问者对于答案的评价:还给我讲了点历史知识呢,非常谢谢!
其它回答(3)
Dutch defense 撤退

看过世界历史的人想必都会知道17世纪的英荷战争吧。当时的英国崛起,逐渐发展为后起的却又是强大的殖民主义国家。而摆脱西班牙统治的荷兰却是“17世纪标准的资本主义国家”,并获得“海上马车夫”的美誉。
为争夺海上霸主的地位,英荷之间发起了三次大规模的战争。在这种紧张的敌对状态下,两国的人们创造了许多侮辱对方的话,因为我们主要处在讲英语的文化环境中,留传下的短语不可避免的都带有贬低荷兰人的色彩。
例如: Dutch courage 酒后之勇,一时的虚勇
Dutch bargain 饮酒时达成的交易,常指不牢靠或不公平
Dutch headache 宿醉
Dutch concert 酒醉后的骚乱(似乎荷兰人都爱喝得醉惺惺的)
Dutch uncle 唠哩唠叨地训人的人
Dutch wife 用藤或竹制成的睡眠用具
double Dutch 莫名其妙的话
go Dutch 各人付自己的钱(原意为小气的,吝啬的;和英国人所提倡的绅士风度完全背道而行)
Dutch treat 各人自己付钱的聚餐或其它娱乐(似乎荷兰人请客都要客人付钱一般)
I'm a Dutchman if… 如果……我就不是人
Beat the Dutch 空前出众
in Dutch 失欢,得罪了自己的上司
The Dutch has taken Holland 少见多怪;老话,并不新奇
Dutch defense 撤退
do a Dutch (act) 自杀
有趣的是据“Wicked Words”(Crown Publishers)的作者Hugh Rawson考查,许多反荷兰的话在美国风行主要是因为人们把“Dutch”和“Deutsch (德国)”相混淆,因此通常把它们用在德国移民身上。德国人可真是蒙受了不白之冤呀!

最后修改于 2007-12-29 9:52:41
  9个月前   回答者:nicole7 - Q核八级
好全啊 不错不错。。。。。
  9个月前   回答者:garcon1986 - Q苗三级

  9个月前   回答者:zhuyiminzhuy - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除