|
1.篮球是一位在麻萨诸塞州的加拿大籍体育教师于1891年特意发明出来的一种户内活动。当下雪天不能使用户外运动场时,它可以作为一种户内活动。 2.技术专家、应用性研究及发展、以质量保证为重点是制造部门成功的全部要素。 3.具有讽刺意味的是,大多数专家认为苹果的操作系统在技术上都优于任何一个由盖茨设计或者IBM使用的技术。 4.苏联利用局势的优势扩大它在地区的影响力,在美国未察觉的情况下,向古巴推荐中型的交互式导弹。 5.他们知道在种族隔离的南部的生活不是美国的生活方式。在南部,黑人无法接受良好的教育和得到一份好的工作。 6.在20世纪70年代,通货膨胀和失业在增长,随着1976年国家年金的推行以及其他收入支持措施范围的扩大,政府也加大了在社会福利上的投入。 7.因为在美国劳动力缺乏而工资较高,雇主们非常欢迎任何一种能减少劳动力需求的新方法。 8.虽然随着时间的推移,创新层出不穷,但农业仍然是美国幸福繁荣的基础。 1.Basketball was deliberately created in 1891 by a physical education teacher in Massachusetts, Canadian-born James Naismith, to provide an indoor sports activity during the snowy winter months when outdoor playing fields could not be used. 在加拿大出生的体育教师James Naismith于1891发明了篮球这一运动,其目的在于,当下雪天无法进行户外运动时,为人们提供一种户内活动方式。 2,Technical expertise, applied research and development, and a fous on quality assurance are all factors in the success of the manufacturing sector. 专业技术知识、应用性研究及发展、注重质量保证是制造部门成功的全部要素。 3,Ironically, most experts consider Apple's operating system to be technically superior to any of those devised by Gates and used by IBM. 具有讽刺意味的是,绝大多数专家认为苹果的操作系统在技术上都优于任何一个由盖茨设计的或者IBM使用的操作系统。 4,The Soviet Union, taking advantage of the situation to expand its influence in the region, introduced medium range and intermeduate range missiles into cuba without being detected by the United States. 苏联利用因势就导,扩大其地区影响力,在美国未察觉的情况下,将中程及中长程导弹引入古巴。 5,They knew that life in the segregated south, where Negroes were prevented from working at good jobs and getting a good education, was not the Amerrican way of life. 他们知道在种族隔离的南部,黑人无法接受良好的教育,获得好的工作职位,而这样的生活不是美国的生活方式。 6,Infation and unemployment grew in the 1970s, and government spending on social welfare increased with the introduction of National Superannuation in 1976 and a range of other income support measures. 在20世纪70年代,通货膨胀扩大,失业率增长,政府通过在1976年推行国家退休金制度以及一系列其他收入支持措施,加大了在社会福利上的投入。 7,Because labor was scarce in the United States and wages were high, employers welcomed any new method that could reduce the requirement for labor. 在美国,因为劳动力缺乏,工资较高,雇主们欢迎任何一种能减少劳动力需求的新方法 8,Though responding to innovation and evolving with the passage of time, agriculture remains the foundation upon which American well-being and prosperity are based. 虽然随着时间的推移,创新层出不穷,技术不断发展,但农业仍然是美国幸福繁荣的基础。 |