[已解决问题] 日语“ 曾经很喜欢你 ” 如何翻译?
提问者:祁有此李 - Q籽一级  [收藏]
浏览 556 次
如题
所有回答(19)
あなたのことが大変好きだった。
  7个月前   回答者:playstation - Q枝四级
とても好きだったんだけど、。。。
  7个月前   回答者:burabura - Q枝四级
同意

  7个月前   回答者:六猴儿914 - Q枝四级
大好きだった
  7个月前   回答者:hoserfz - Q苗三级
あなたのことが大好きだった。
第一个回答就是多了个“変”,没有大変好き的说法。
  7个月前   回答者:sxiao_222 - Q芽二级
君が大好きだった 灌篮高手的主题曲里有
  7个月前   回答者:zhanglehuaAA - Q籽一级
君のことが大好きだった。有时也跟语境,还有是谁对谁说的而有所不同吧。
  7个月前   回答者:jolin_123 - Q枝四级
好きだった
  7个月前   回答者:sekilove - Q芽二级
我觉得这个比较准:君のことが大好きだった
  7个月前   回答者:choreihou - Q苗三级
あなたのことが大好きになった。
  7个月前   回答者:lian0225 - Q籽一级
我看过日剧是这样说的,あなたのことが好きでした。
  7个月前   回答者:井酒法子123 - Q芽二级
君が大好きだった 
  6个月前   回答者:rubygirl - Q芽二级
あなたが大好きでした。
  6个月前   回答者:swellyu - Q籽一级
あなたがかつてとても好きだ
  6个月前   回答者:youyin2008 - Q籽一级
君のことを愛していた~~

  6个月前   回答者:hmily_1983 - Q籽一级
君のことが大好きでした。
刚看完恋空。。对这"曾经"无限怨念中阿
  6个月前   回答者:小vicky - Q芽二级
君のことが大好きだったんだけど
  6个月前   回答者:akzbq - Q芽二级
君のことが大好きだった。これは正解だと思う。でも、もし話し手は今の気持ちが変わったら、前にかつてをつけたほうがいいと思う。
  6个月前   回答者:wuzhexi2008 - Q籽一级
君のことが大好きだった 
  6个月前   回答者:燕燕120 - Q苗三级
评论
7个月前   burabura :
大変(=非常に)+好き
形容動詞の前に副詞をつける
正しいよ
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除