張本人(のくせ)に大きな顔をしている。
括号中的为什么不能用(のものだから)代替呢?下同
日本はまた軍事力を強める方向に変えようとしていると誤解(されても仕方がない)。(されてはいけない)
くせに:表示前后事项相矛盾,有强烈的不満,指责的语气。与“のに”意思相近,只是前后主语要求一致,而“のに”则不受限制。
ものだから:表示原因和理由,只是辩解的语气更强,并且后述事项不能用于主观意志、命令、劝诱等。中顿形式:“もので”礼貌用语:“ものですから” 口语中用“もんだから”
第一句的意思是:身为肇事者,却面无愧色。
仕方がない:不得已,没有办法。
てはいけない:不行,不允许。
第2句的意思是:仍然认为日本想要改变方针朝着增强军事力量方向发展被这样误解着也是没有办法的。
2007-12-23 19:49:31
回答者:
林夕镜
提问者对于答案的评价:谢谢~~