|
新年の際、弊社の休業日をお知らせします。 XX会社のXX様 いつもお世話になっております。 そろそろ正月になりますが、自社はxxからxxまで休日を決めました。 その時 ご連絡ができないで 誠に申し訳ございません。 以上 お伝えております。 XX会社 最后修改于 2007-12-21 16:21:47
XX会社XX様:いつも大変お世話になっております。 そろそろお正月になりますが、当社はxxからxxまでの連休になっているので、その間、連絡ができなくなって、誠に申し訳ございません。 以上 お知らせ致します。 XX会社XX(这里留自己公司和名字是不能用“様”的) *其实日语还是有很多讲究的,如果是发E-mail或信的话,最后在留自己公司和姓名前还要加上“敬具“。如果是以其他方式通知应该就不用了。 最后修改于 2007-12-21 15:26:41
さぷり庵「年末・年始休業」のお知らせ休業中もご注文お待ちしております。 輸入代行商品の年内発送をご希望のお客様は 12月14日までのご注文をお勧めいたします。 年末は運送に遅れが出ることが予想されます。 メールの届かないお客様へ - メールが届かないお客様はこちらをご確認下さい。 特に携帯メールのお客様ご確認下さい。パソコンからのメールを拒否されている場合が多く発生しております。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ 年末年始休暇のお知らせ ~ 平成19年12月29日(土)~平成20年1月6日(日) 新年は1月7日(月)より営業いたします 出荷受付 サプライ修理部品 12月26日(水) 弊社在庫品に限り 12月28日(金) 休暇中はご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご了承の上 よろしくお取り計らい下さいますようお願い申し上げます。 ~ 新年のご挨拶 ~ 新年明けましておめでとうございます 旧年中は格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます 皆様のますますのご発展をお祈り申し上げ、 本年もなお一層のお引き立てを賜りますようお願い申し上げます ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ お客様各位 平素より、格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。 この度、誠に勝手ながらクリスマスから年末年始にかけてのお取引と営業時間が一部変更されることになりました。 営業時間の変更をご連絡申し上げますと共に、謹んでお詫び申し上げます。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ お客様各位 平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 年末年始にかけて市場参加者が減少し、市場全体の流動性が低下している最中、米国サブプライム問題に起因した外部要因などの影響が追い討ちをかけ、為替市場から提供されるレートが不安定な状況が続いております。 この影響により、弊社がお客様へ提供している、プライスのスプレッドが時にはワイドに提供せざるを得ない状況が発生しております。 弊社ではこの状況下でも、より有利な取引環境をお客様にご提供するべく、カバー先の金融機関をリアルタイムで監視しながら、安定したプライス配信を目指し日々、努力をしております。 年末年始のマーケットにおきましても最大限、尽力いたしますので、何卒ご理解頂きますよう、宜しくお願い申し上げます。 また、現在の極めて流動性が低下した市場状況では、ストップロス時のスリッページ幅拡大や取引提示レートに急激な価格変動が発生し、お客様のご注文価格と約定価格が乖離することがございます。 予想外の相場変動リスクに備えて十分なリスク管理にご配慮いただきますことを重ねてお願い致します。 今後とも、お客様に良質な取引環境をご提供できるよう尽力して参りますので、変わらぬご愛顧賜ります様、よろしくお願い申し上げます。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 新年あけましておめでとうございます! 2007年01月04日 皆様、新年あけましておめでとうございます! ハングリード代表の吉武修平と申します。 本日より社長ブログをスタートいたします。 このブログでは主にインターネットビジネス、ウェブシステムの開発などを 中心に書いていこうと思います。 また、ハングリードの成長をこのブログに記していきたいと思います。 読書が趣味ですので、時々書評も織り交ぜていきます。 皆様にハングリードの事を知っていただくためにできるだけ 頻繁に更新していきます。 私たちハングリードはできたてホヤホヤの会社です。 これから丁寧に着実に大きく育てていきたいと思います。 2007年はとにかく自社サービスの開発を中心に 皆様のお役に立てるよう邁進してまいります。 皆様、今後ともどうぞよろしくお願いします! |