[已解决问题] 谁能把jay的《青花瓷》翻译成英文?
提问者:whisperrinoa - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 1028 次
中文全文如下:
素胚勾勒出青花笔锋浓转淡
瓶身描绘的牡丹一如你初妆
冉冉檀香透过窗心事我了然
宣纸上 走笔至此搁一半

釉色渲染仕女图韵味被私藏
而你嫣然的一笑如含苞待放
你的美一缕飘散 去到我去不了的地方

天青色等烟雨 而我在等你
炊烟袅袅升起 隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我 为遇见你伏笔

天青色等烟雨 而我在等你
月色被打捞起 晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽 你眼带笑意

色白花青的锦鲤跃然於碗底
临摹宋体落款时却惦记著你
你隐藏在窑烧里千年的秘密
极细腻 犹如绣花针落地
帘外芭蕉惹骤雨 门环惹铜绿
而我路过那江南小镇惹了你
在泼墨山水画里 你从墨色深处被隐去

天青色等烟雨 而我在等你
炊烟袅袅升起 隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
就当我 为遇见你伏笔

天青色等烟雨 而我在等你
月色被打捞起 晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽 你眼带笑意

问题补充:似乎《青花瓷》还有另外一些个版本的歌词,但是基本上是上面的这个了……


所有回答(10)
你也喜欢JAY啊 翻不来不过顶一个 嘻嘻 青花瓷爆好听的丫 ^^
  8个月前   回答者:zjy0829 - Q芽二级
哎~~``译不全啊!还是不 译了,呵呵!不好意思!
  8个月前   回答者:kuanghuajun - Q籽一级
同意vincent985所说的!
  8个月前   回答者:tenele - Q籽一级
Blue-and-white-embryo outlines As the concentration Bifeng
瓶身described you as early makeup Peony
Slowly sandalwood I know very well whether through the window of their minds
Xuan paper, however, was only half Article of this point

釉色exaggerated仕女map was secretly hiding charm
And you嫣然a smile as含苞待放
Trace your entry to the United States to not come to my place

Green, and so on rainy days and I was waiting for you
Smoke袅袅raised隔江millions Lane
In瓶底book汉隶imitation of the elegant former government
When I met on you for the hint

Green, and so on rainy days and I was waiting for you
Moonlight salvage from the halo was opened outcome
The world works if you Blue and White Porcelain自顾自beautiful eyes with笑意


When copying宋体inscribed kept thinking about you
You kiln burning, hidden in the secret Millennium
Like most delicate embroidery needle landing
帘外plantain Anger showers doors aeruginosa Central Anger
And I passed by the Jiangnan your town Anger
In Painting landscapes, you were from墨色depths of shelters upon

Green, and so on rainy days and I was waiting for you
Smoke袅袅raised隔江millions Lane
In瓶底book汉隶imitation of the elegant former government
When I met on you for the hint

Green, and so on rainy days and I was waiting for you
Moonlight salvage from the halo was opened outcome
The world works if you Blue and White Porcelain自顾自beautiful eyes with笑意
  8个月前   回答者:zhuyiminzhuy - Q花六级
这个难度也太大了,楼上这个是机器翻译的吧。
  8个月前   回答者:yumumao - Q枝四级
对不起,这上面翻的只能说“不知所云”。
  8个月前   回答者:sfmeng - Q籽一级
上面那个翻译是用翻译软件翻的吧~~
不敢恭维~
这个的确狠难!!
  8个月前   回答者:Joey_Poon - Q苗三级
好有难度啊
我也很喜欢Jay的
这首歌很好听
词曲都很好哦!
  8个月前   回答者:love_tangguo - Q籽一级
我也很喜欢他~~翻译难度高哇
  8个月前   回答者:gaoyajuan - Q籽一级
有难度啊。。。帮不上忙。。。

  8个月前   回答者:燕燕120 - Q苗三级
评论
7个月前   爱燕麦的小妖怪 :
哇,超有难度哦~不过喜欢jay啦,顶一下~
其实连歌曲名都不好翻译。。。。。
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除