[已解决问题] 悪い夢のように 時がなぜてゆく的なぜ什么意思?
提问者: jipinzhiyin - Q苗三级  [收藏]
悬赏沪元:30 浏览 689 次
悪い夢のように 時がなぜてゆく  像恶梦一样,时间 ゆく是消逝的意思?
なぜ什么意思?なぜ又不是动词怎么还用 て呢
最佳答案
森田童子·我们的失败
詞曲:森田童子                 草草译词
日劇「高校教師」主題曲
年代:1993

春のこもれ陽の中で 君のやさしさに       沐浴在树叶缝隙间流淌的春光里
うもれていたぼくは 弱蟲だったんだヨネ     偎依在你轻柔和缓的气质里,柔弱伤感苍白无力
君と話し疲れて いつか黙りこんだ        长谈会让人疲惫,不知何时开始缄默无语
ストーブ代わりの電熱器 赤く燃えていた     唯有取暖用的老式电炉,还燃起几分暖意
地下のジャズ喫茶 変れないぼくたちがいた    无法改变了的我们,静坐在地下室的爵士咖啡厅里
悪い夢のように 時がなぜてゆく         如同一场不美丽的梦境,时间悠然地随风逝去
ぼくがひとりになった 部屋にきみの好きな    孑然孤身的我的房间里,
                        找到了你喜爱的Charlie Parker的乐曲
チャーリー.パーカー 見つけたヨぼくを忘れたカナ 或许你却,早已不会再把属于我的记忆拾起
だめになったぼくを見て 君もびっくりしただろう 看见显得疲惫不堪的我,你也一定很感出奇
あのこはまだ元気かい 昔の話だネ        那个女孩是否依然如昔,也都是些旧话重提
春のこもれ陽の中で 君のやさしさに       沐浴在树叶缝隙间流淌的春光里
うもれていたぼくは 弱蟲だったんだヨネ     偎依在你轻柔和缓的气质里,柔弱伤感苍白无力

なぜる=なでる、但是なでる已经被广泛的使用,作“抚摸”用,既表示抚摸这个具像动作又表示安抚、抚慰等抽象动作。在日语中衍生出なでなでする这样的他动词,正是他渐渐从表现具像到延伸能表现抽象的证明。
なぜる则很少被使用,属于比较古老的语言。
「なでる」か「なぜる」か - まるよし講読

 あなた、あるいは、あなたの周囲の人は、(頭を)撫(な)でると言いますか? それとも、撫(な)ぜるといいますか? 文章を書くときは、どう書きますか? どちらが正しい言葉だとおもいますか? あるいは、どちらも正しい?
 なぜ、同じ意味の動詞が、二通りの発音ないし表記になるんでしょうか。

 まるよし先生の場合とは逆で、私は子供の頃から「なでる」しか使ってこなかったし、聞いたこともありませんでした。そのため、まるよし先生の感覚が分かりづらかったのですが、古典語の「撫づ」が「撫ず」と誤解されて、現代では「撫でる」と「撫ぜる」に分かれたという話は納得できます。

 つまり、「なでる」の形は、行為そのもののイメージだけではなく、行為を抽象化した概念までを表すことができる、ということですね。
「なぜる」はイメージの方しか表しません。

 「なでる」は擬態語の「なでなで」や、「なでなで」をサ変動詞化した「なでなでする」がありますが、これは「行為を抽象化した概念を表すことができる」性質の表れかも(*1)。
 逆に「なぜる」は「なぜ」だけ取り出すと「(何故の)なぜ」とかぶるので、話し言葉で使うと誤解を招きやすいために、派生語になりにくそう。
2006-12-18 15:17:17 回答者:zhanglezhou
其它回答(1)
ゆく 就是 行く

2年前 回答者: princecrab - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题