お近くにお超しの2際には、ぜんひわが家にお寄りください
您到附近的时候,一定请来我家坐坐啊
1.~際(さい)/際に/際は 在……时候,借……时机,趁……之际
自分の意見を通すためには、みんなに納得してもらわねばならないが、その際は、わかりやすく説明する必要がある。|要想坚持自己的意见,就必须要得到大家的理解。在向大家作解释时,要做到简明易懂才是。
事故の際には/事故が起こった際には、この緊急停止ボタンを押してください。しかし、そうでない時には、絶対にこのボタンに触らないようにお願いします。
不審物や不審者を見かけた際に/時に、速(すみ)やかにご連絡ください。
2.~際し/に際して(は)/に際しての 借……时机,趁……之际
みなさんとお別れに際しまして、わたくしは教職員に代わりましたここに一言ご挨拶を申し上げます。
不能用于描述过去的事情。用際に替换可以
夜、partyに行く1とかで、小川さんはすごくすてきな服をつてきました
1とか 表示传闻的
是不是要去参加晚会呀,小川穿身很漂亮的衣服来的
…とか
(1)…とかいうことだ
…とか言っていた
…とか聞いた
接续:
「V とかいうことだ」
「А とかいうことだ」
「Nа/Nだ(だった) とかいうことだ」
含义:
承接前述的传闻内容,表示虽然并不很清楚,却是听说的事情。
中文:
听说好像是……; 说是……什么的
例:
l 同僚の娘さんはヨーロッパ人と結婚するとかいうことだ。
l 田中先生は九月ごろ赤ちゃんが生まれるとか聞いたけど、もう生まれたのかしら。
l お姉さんから電話が来たが、甥が今年落第したとかいうことだ。
l 確か田中さんとか言ってたけど、よく覚えていないんだ。
(2)…とかで
接续:
「V とかで」
「А とかで」
「Nа/Nだ(だった) とかで」
含义:
表示以前述传闻的内容为原因或理由,引出后项结果,用于口语。
中文:
因为……之类而……; 说是因为……什么的而……
例:
l 彼は残業があったとかで、デートに出てくれなかった。
l 奥さんが手術をうけるとかで、木村さんは三日間休暇を取った。
l このホテルでは去年火事が起こったとかで、予約する旅客が少ない。
l 道路が渋滞していたとかで、彼はデートに40分も遅刻した
参加者の名前が3わかり次第、教えていただけませんか
参加者的名单定下来了(知道了),能告诉我吗(通知我吗)
…次第
接续:
「R- 次第」
含义:
接在意志行为动词后,表示该动作行为一旦实现,即刻实施后项动作、行为。
中文:
一旦……立刻就……;一旦……立即……
例:
l 売れ行き次第では、増産も考えなければならない。
l その件については、今調査中です。詳しいことがわかり次第、ご連絡をいたします。
l 雨が上がり次第、試合を再開いたしますので、もうしばらくお待ちください。
l 田中はただいま、席を外しております。戻り次第、こちらからお
呵呵。,不好意思,时间不多了,所以随便在网上帮你搜了点相关的语法,我怕我的题做不完了呵呵,考试,加油啊,祝你成功!
2007-11-27 19:58:52
回答者:
候鸟95
提问者对于答案的评价:谢谢~~仔细看过了...哎....还是好讨厌语法啊...
这次考试呃....你考怎么样啊..?